Şimdi Ara

Harry Potter: DH Şehrinde altyazılı vizyona girmeyenler.

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
14
Cevap
0
Favori
431
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Bursa'da 1 tane bile sinemada altyazılı yok. Her sinemada iki salonda oynuyor ikiside Türkçe dublaj. Dün dublajlı izledim mecburen, dublaj yine güzeldi ama orjinalin tadını hiçbir şey vermiyor ne yazıkki.

    İstanbulda bile çoğunluk dublaj.

    Filmi 7-12 yaş arası çocuk filmi olarak görüyorlar bu yüzden her yerde dublajlı. Bence benim gibi şehrinde altyazılı olmayanlar toplanıp bir şeyler yapıp misal gerekli yerlere bildirip part 2 yi orjinal dublajla izlemeliyiz.

    Benim gibi şehrinde orj. dublaj olmayanlar görüşlerinizi alabilir miyim?



  • çok doğal bir durum zira çocuk filmi.
  • ben çocuk degilim fakat bana hitap edio.
  • Katılıyorum burdada altyazılı yoktu.Dublaj zaten rezil hepsini kötü yapmışlar ama tek beğendiğim Fred ve George nin sesi orjinalinden daha iyi.
  • cinebonus varsa orda altyazılı oluyor oraya git bide.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: masti

    cinebonus varsa orda altyazılı oluyor oraya git bide.

    Öyle bir şey yok
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Cane®


    quote:

    Orijinalden alıntı: masti

    cinebonus varsa orda altyazılı oluyor oraya git bide.

    Öyle bir şey yok

    İzmir'de 3 tane Cinebonus'a gitmişliğim var. Biri YKM, burada filmlerin alayı dublaj. Diğerleri Konak Pier ve Balçova, buralarda da alayı altyazı. Yani yerine göre değişiyor.
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • sen ne diyorsn dibimde afm sineması var adamlar skyline filmini koymadılar. dublajı ben de sevmedim karakterler 2.sınıf kişilerin sesinde hayat buluyor hiç oturmamış. özellikle startv'deki filmlere dublaj yapan ekimin yer almasını isterdim. internette bilde altyazılı zar zor bulmuştum
    eh izleyicinin kitlesinin yaşı biraz küçük olunca Türkçe dublaj yaparlar bakınız animasyon filmleri.
    Ayrıca Bursa'da film gösterimleri diğer şehrinlerdeki sinemalaranla oranla çok yavan bulunuyorum.Değişik ve bize hoş gelebilecek ödüllü yapımları izlemekten mahrum kalıyoruz.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: astebe

    sen ne diyorsn dibimde afm sineması var adamlar skyline filmini koymadılar. dublajı ben de sevmedim karakterler 2.sınıf kişilerin sesinde hayat buluyor hiç oturmamış. özellikle startv'deki filmlere dublaj yapan ekimin yer almasını isterdim. internette bilde altyazılı zar zor bulmuştum
    eh izleyicinin kitlesinin yaşı biraz küçük olunca Türkçe dublaj yaparlar bakınız animasyon filmleri.
    Ayrıca Bursa'da film gösterimleri diğer şehrinlerdeki sinemalaranla oranla çok yavan bulunuyorum.Değişik ve bize hoş gelebilecek ödüllü yapımları izlemekten mahrum kalıyoruz.

    ya nereden aklıma geldi bilmiyorum da,dün akşam hancock'u izledim star'da,will smith'i seslendiren adam,genellikle jim cary'i seslendiren adamdı.bir zenciden jim cary sesi duymak komik geldi bana




  • Evet tahmin ettiğim gibi benim gibi bir çok kişide bu durum yüzünden mağdur.

    Ne yapabiliriz? Pek bilgim yok ama bir şeyler yapalım en azından 1 tanede olsa orjinal olsun şehirlerimizde.
  • Tamamen para kaygısı. Altyazılı olursa çocuklar izlemeyez diye korktular başka bir açıklaması yok. İşte sinema bu yüzden gelişmiyor. Parayı sanattan önce tutuyorlar. Bu işin içinde olan adamlar dublaj ile altyazı farkını hala anlayamamış demek. Kendileri hiç film izlemiyor demek ki.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Cane®

    Tamamen para kaygısı. Altyazılı olursa çocuklar izlemeyez diye korktular başka bir açıklaması yok. İşte sinema bu yüzden gelişmiyor. Parayı sanattan önce tutuyorlar. Bu işin içinde olan adamlar dublaj ile altyazı farkını hala anlayamamış demek. Kendileri hiç film izlemiyor demek ki.


    Paradan başka bir kaygıları yok ki zaten. Para kazansınlar da, sen altyazılı izlemişsin, dublajlı izlemişsin farkeder mi onlar için?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Cane®

    Tamamen para kaygısı. Altyazılı olursa çocuklar izlemeyez diye korktular başka bir açıklaması yok. İşte sinema bu yüzden gelişmiyor. Parayı sanattan önce tutuyorlar. Bu işin içinde olan adamlar dublaj ile altyazı farkını hala anlayamamış demek. Kendileri hiç film izlemiyor demek ki.

    Çook haklısın hocam. Sanırım sende Bursa'daydın. Mesela çok büyük sinemalara, AFM nin en büyükleri, Cinebonus vb. zaten 2 salonda oynuyor 1 salonu orjinal yapsınlar yani, tüm ülkede orj. vizyona girsin isteğimiz yok.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Awesome


    quote:

    Orijinalden alıntı: Cane®

    Tamamen para kaygısı. Altyazılı olursa çocuklar izlemeyez diye korktular başka bir açıklaması yok. İşte sinema bu yüzden gelişmiyor. Parayı sanattan önce tutuyorlar. Bu işin içinde olan adamlar dublaj ile altyazı farkını hala anlayamamış demek. Kendileri hiç film izlemiyor demek ki.

    Çook haklısın hocam. Sanırım sende Bursa'daydın. Mesela çok büyük sinemalara, AFM nin en büyükleri, Cinebonus vb. zaten 2 salonda oynuyor 1 salonu orjinal yapsınlar yani, tüm ülkede orj. vizyona girsin isteğimiz yok.

    Yok ben Mersin'deyim. Burda ki cinebonusda da dublaj. Altyazı bile olsa filme gitmeyecektim ama gidecek biri olsa gitmezdim dublaj diye. Hayranı olanlar mecbur gidecek ama altyazılı izlemek isteyen hayal kırıklığına uğrayacak. Benim daha kitapları okuyup seriyi baştan izlemem lazım.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Sen Aydınlatırsın Geceyi -- 22 Kasım 2010; 20:26:45 >




  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.