Şimdi Ara

â harfi Türkçe'de var mı ?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
15
Cevap
0
Favori
7.857
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1

â harfi Türkçe'de var mı ?


(En Son Oy Tarihi: 14.11.2015)
Giriş
Mesaj
  • Bence yok



  • Yapay Zekanın Yanıtı

    Â Harfi Türkçe'de Var mı?

    Türkçe alfabesinde â harfi yer almaz. Â, Arap alfabesinde kullanılan bir harftir ve Türkçe'ye Arapça ve Farsça kelimeler yoluyla girmiştir.

    Â harfi, geniş ve uzun bir "a" sesi verir. Türkçe'de bu ses genellikle "aa" ile ifade edilir. Örneğin:

    • Âdet (aa-det)
    • Âlem (aa-lem)
    • Âmir (aa-mir)

    Yazım kurallarına göre, â harfi Arapça ve Farsça kelimelerde kullanılırken, Türkçe kelimelerde kullanılmaz. Ancak, bazı Türkçe kelimelerde â harfinin kullanımı alışkanlık haline gelmiştir. Örneğin:

    • Âşık (a-şık)
    • Âlâ (a-lâ)
    • Âkil (a-kil)

    Bu gibi durumlarda, â harfi genellikle sessiz harf olarak okunur.

    Sonuç olarak, Türkçe alfabesinde â harfi yoktur. Arapça ve Farsça kelimelerde kullanılan bu harf, Türkçe'ye girmiş olsa da yazım kurallarına göre Türkçe kelimelerde kullanılmaz. Ancak, bazı Türkçe kelimelerde alışkanlık haline gelmiş bir şekilde â harfi kullanılmaya devam etmektedir.

    Yapay Zekanın Yanıtını Genişlet
  • böyle bir harf yok sadece a nın üzerinde ki şapka vardı bir zamanlar. şimdi o da kullanılmıyor.
  • ^ inceltme işaretidir ve Türkçe'de vardır. Ama â diye bir harf yok. Var dememiz için alfabede olması lazım. inceltme işareti harfin üzerine konulduğu için onu başka bir harf olarak algılamayın. O yinede "a" 'dır.
  • quote:

    Orjinalden alıntı: RurouniKenshin

    ^ inceltme işaretidir ve Türkçe'de vardır. Ama â diye bir harf yok. Var dememiz için alfabede olması lazım. inceltme işareti harfin üzerine konulduğu için onu başka bir harf olarak algılamayın. O yinede "a" 'dır.


    evet bu doğru
  • Dogru soylemissin ama buna ek olarak birkac yil once TDK o inceltme isaretinide kullanimdan kaldirdi yani ne kullanimda ne alfabede yok
    quote:

    Orjinalden alıntı: RurouniKenshin

    ^ inceltme işaretidir ve Türkçe'de vardır. Ama â diye bir harf yok. Var dememiz için alfabede olması lazım. inceltme işareti harfin üzerine konulduğu için onu başka bir harf olarak algılamayın. O yinede "a" 'dır.
  • Babamdan kalma 12 eylül dönemine ait siyasi kitaplar var elimde.

    Orada çok kullanılıyor bu şapka işareti. Mesela -i- harfinin üstünede konuyor. Sadece -a- da değil yani.

    Yılmaz Güneyin -Arkadaş- filmindeki ismi Azem dir ve filmin diyaloğunda ismini soranlara -Adım Azem, A nın şapkası var. Yani şapkalı Azem- diyaloğunu birkaç kez kullanır. Usta burada belkide güzel Türkçemizin ayaklar altına alındığını ve düzgün kullanılmadığını vurguluyor.
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • o inceltme işareti ama artık kullanılmıyor ve sadece a harfinde kullanılmıyordu



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi *my_LOVE* -- 4 Kasım 2007; 3:29:48 >
  • quote:

    Orjinalden alıntı: ^^CoNCoN^^

    Bence
    yok


    Şimdi sen bence yok dedin ben bence var diyorum.
    Senceyle benceyle konuşulcak bir olay mı bu ?
  • Türk alfabesinde şapkalı A yoktur ama konuşurken kullanıyoruz mesala Kağıt burada A yazılırken şapkalı yazılması gerekli ama alfebemizde şapkalı a olmadığı için yazamıyoruz ama okurken biz onu şapkalıymış gibi okuyoruz.
  • alfabede yoktur ama inceltme işareti olarak kullanılır.yazarken kullanmak lazımdır yoksa anlatılmak istenen anlaşılmaz aynı zamanda söylerkende farklı tonlama yapmalıyız.Mesela kar kelimesi olayı anlatır.
  • Türkçede kullanımı

    * Arapça ve Farsça kökenli sözcüklerde g,k ünsüzlerinden sonra gelen a,ü ünlülerinin üzerine inceltme işareti konur. Bu inceltme işareti g,k ünsüzlerinden sonra gelen a,ü ünlülerinin kimi zaman ince kimi zaman da uzun okunmasını sağlar.

    Örnek: dükkân, kâfir, mahkûm, sükût, kâğıt, mezkûr, kâbus, rüzgâr, hikâye, mekân, yadigâr, ordugâh

    * Yazımları aynı, anlam ve okunuşları ayrı olan yabancı sözcükleri ayırt etmek için inceltme işareti konur.

    Örnek:
    adet: sayı
    âdet:görenek, alışkanlık
    alem:bayrak, minare ve cami kubbelerinin üstündeki hilâl
    âlem:dünya, evren
    aşık:küçük kemik, aşık kemiği
    âşık:çok seven kimse
    hal:sebze-meyve satılan yer
    hâl:durum, vaziyet

    * Arapça ve Farsça kökenli sözcüklerde l ünsüzünün ince okunduğunu göstermek için de kullanılır.

    Örnek: ahlâk, felâket, ilâve, kelâm, billûr, ilâç, lâle, lâzım, üslûp

    * Nisbet î'sini göstermek için düzeltme işareti kullanılır.

    Örnek: millî, siyasî, hukukî, askerî, ilmî, insanî, iktisadî

    (Nisbet î'sinin yerine Türkçe'de kimi zaman -sel, -sal ekleri kullanılabilir. Örnek: siyasî - siyasal, dinî - dinsel

    Not: Alfabetik sıralamalarda kısa ünlüler önce gelir. Örneğin alem kelimesi âlem kelimesinden önce yazılır.









    Bize hoca bu işaretin önemini anlatmak için bir cümle kurmuştu.
    "Bana bir aylık karını verir misin?"
    "Bana bir aylık kârını verir misin?"



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi RurouniKenshin -- 4 Kasım 2007; 4:25:55 >




  • quote:

    Orjinalden alıntı: Karadeniz Otoyolu


    Herkes atıp tutmuş,

    hadi kaldırında görelim. Ortak şirketinizin müdürü size soruyor;

    "Bu yıl kârınızı paylaşalım mı?"

    ŞAK! Nereye kalkıyor peeehh..



    Koptuğum andır
  • â var yahu ne zaman kalktı

    kâr ve halâ kelimeleri nolacak peki
  • quote:

    Orjinalden alıntı: Mushmula

    â var yahu ne zaman kalktı

    kâr ve halâ kelimeleri nolacak peki

    doğru.
    Bunlar iki manaya gelen kelimeler olur eğer şapkalarını atarsak. Yani Türkçemiz fakirleşir.

    Mesela Kar ve kâr / hala ve halâ kelimeleri farklı manalardadır.

    google de buna rastladım:

    29 Eylül 2004 — TDK’nın 2005 yılında yayımlanacak İmla Kılavuzu’nda “Plaket, lahana, flama, plaj, klarnet, plastik, klavye ve plan” gibi kelimeler şapka işareti olmaksızın yer alacak. Düzeltme işareti, Arapça ve Farsça’dan Türkçe’ye giren kelimelerde ise kullanılmaya devam edecek.

    dergâh, ordugâh, tezgâh, yadigâr; dükkân, hikâye, kâfir, kâğıt, kâr, mahkûm, mekân, sükûn, sükût; ahlâk, billûr, evlât, felâket, hilâl, ilâç, ilân, ilâve, iflâs, ihtilâl, istiklâl, kelâm, lâkin, lâle, lâzım, mahlâs, selâm, üslûp, klâsik, lâhana, lâik, lâmba, Lâtin, melânkoli, plâk, plâj, plân, reklâm.

    Aitlik (nispet) î'sini göstermek için de şapka işareti konur: ahlâkî, dâhilî, dünyevî, edebî, fikrî, haricî, insanî, medenî, sıhhî, siyasî.


    Yani şapka kalkmamış, sadece yabancı menşeili kelimelerdeki kullanımı kalkmış. Sağolsun bu halka birileri demekki bunu tamamen kalkmış gibi lanse etmiş o dönemlerde.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi mr.respect -- 4 Kasım 2007; 18:48:45 >




  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.