Şimdi Ara

Hacker kelimesinin türkçe karşılığı

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
65
Cevap
0
Favori
2.520
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Hacker kelimesinin türkçe karşılığı nedir ne olması gerekir..

    örneğin overclock=hızaşırtma tam karşılığı olmuş

    Donanımhaber.com un forum üyeleri tarafından kesin cevap üretileceğine inanıyorum..Teşekkürler.

    Artık bu "hacker" yerine Türkçe kelime kullanmamızın vakti geldi... İlla anlamlı olması gerekmiyor yazılışı okunuşu Türkçe olması yeterli... Şu işi bitirelim artık... .Teşekkürler.





  • Bunu Türk dil kurumuna bıraksak daha iyi olr gibime gelio
    bilgisayar korsanı olabilir ama
  • Olsa olsa Hekır olur
    Tam olarak Korsan, Sanal Korsan.
  • hackçi demek istiyom ben ama gelecek tepkilerden korkuyom valla tam bi karşılığı yok heralde ama bilgisayar korsanı ii fikir bence
  • benim mesajım niye silinmiş acaba
  • Sanal Korsan, Sanal Eşkiya
    Böyle bir şey olmak zorunda
  • iblis-ül alem-i sanaliyye
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • walla şüleee 1kaç yerde baktımm üstad demişler

    "Bunlar genellikle kod üstatlarını teknik beceri sahibi, problem çözmeden zevk alan ve sınırları aşan kişiler olarak tanımlarlar" gibi............
  • ehehehe manyak süperrr türkçe meali gerçekten budur...
    />

    quote:

    Orjinalden alıntı: Nightmare_2

    iblis-ül alem-i sanaliyye
  • Hacker in ingilizce anlami tam olarak bilinmiyor ki turkcesini bulalim. Eskiden kapali software yokmus hepsi suandaki linux gibi acikmis. Sirketler programi satin alir sonrada software muhendisleride kendi ihtiyaclarina gore bunlari degistirirlermis. Iste bu degisterme islemine yada bu kisilere hack eden, hacker denilirmis. Ayni sekilde bu bir elektronik alet yada baska birseyin kaynagini kendi ihtiyacina gore degistirmekte olabilir. Su anda ise hacker black hacker white hacker diye ikiye ayrildi falanda filanda.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker
  • hacker=kırıcı
    hacker=çözücü
    hacker=çilingir (sanal dünya için)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ysroguz -- 22 Aralık 2006; 21:29:52 >
  • şifre kırıcı anlamında kullanılıyor.
  • hakkındangelgeç
  • quote:

    Hacker in ingilizce anlami tam olarak bilinmiyor ki turkcesini bulalim. Eskiden kapali software yokmus hepsi suandaki linux gibi acikmis. Sirketler programi satin alir sonrada software muhendisleride kendi ihtiyaclarina gore bunlari degistirirlermis. Iste bu degisterme islemine yada bu kisilere hack eden, hacker denilirmis. Ayni sekilde bu bir elektronik alet yada baska birseyin kaynagini kendi ihtiyacina gore degistirmekte olabilir. Su anda ise hacker black hacker white hacker diye ikiye ayrildi falanda filanda.


    Zaten linux kerneli yazan Linus kendisini hacker olarak tanimliyor.


    wiki'nin turkce sayfalarinda ise: Hacker, Türk Dil Kurumu'nun internet üzerindeki sözlüğüne göre bu kelimenin anlamı "Bilgisayar ve haberleşme teknolojileri konusunda bilgi sahibi olan, bilgisayar programlama alanında standartın üzerinde beceriye sahip bulunan ve böylece ileri düzeyde yazılımlar geliştiren kişi" olarak tanımlanır.

    http://tr.wikipedia.org/wiki/Hacker

    Baska bir sozlukte korsan diyor ama bu guvenlik acisindan bakinca korsan oluyor sadece.

    Tek bir kelime ile ozetlemek zor: korsan, üstad, uzman bunlarin hepsi oluyor.

    uzun ugrasilar sonucu, herseyi parca parca analiz etmis biridir bence hacker.




  • quote:

    Orjinalden alıntı: MAG

    şifre kırıcı anlamında kullanılıyor.


    o soylediginiz cracker
  • niye bu Turkcelestirme cabasi ?
    Uluslararasi kabul gormus bir terimi kullansak n'olur ?

    Sepettopu yada ayaktopu laflari tuttu mu ?
    Oturgacli goturgec lafi tuttu mu ?

    Zorlamayalim arkadaslar
  • quote:

    Orjinalden alıntı: felmali

    niye bu Turkcelestirme cabasi ?
    Uluslararasi kabul gormus bir terimi kullansak n'olur ?

    Sepettopu yada ayaktopu laflari tuttu mu ?
    Oturgacli goturgec lafi tuttu mu ?

    Zorlamayalim arkadaslar


    o zaman türkçe de kullanmayalım, uluslararası kabul görmüş bir ingilizce yeter değil mi insanlığa?
    bakınız "bilgisayar" nasıl da tuttu..




  • quote:

    Orjinalden alıntı: Markandeya


    quote:

    Orjinalden alıntı: MAG

    şifre kırıcı anlamında kullanılıyor.


    o soylediginiz cracker



    ikisi zaten aşağı yukarı aynı şey,

    Hacker: bilgisi sayesinde herhangi bir programi kiran veya bir veri transferi yada web sayfası açığından yararlanarak içeriye sızabilen şahıslara verilen isimdir. Bunların kötü emelli olanlarına "CRACKER" adı da verilmektedir.

    http://www.ceviz.net/index.php?case=article&id=724




  • Türkçe karşılığı "Hacer Ana"
  • üstat, dörtgöz


    Popüler kanının aksine, üstat olmak için dörtgöz (“nerd”) (bilim/teknoloji takıntılı anti-sosyal kişi) olmanız gerekmez. Fakat, dörtgöz olmak, üstat olmak için faydalı bir şeydir ve bir çok üstat, dörtgözdür. Sosyal hayat dışında olmak, düşünmek ve kod kotarmak gibi gerçekten önemli şeyler üzerinde yoğunlaşmanıza yardımcı olur.
    Bu nedenle birçok üstat, dörtgöz ismini kabullenmiş ve hatta daha sert bir ifade ile kendilerini “geek” ismi ile onurlandırmışlardır -- bu onların normal sosyal beklentilerden bağımsız olduklarını ifade etmelerinin bir yoludur.
    Eğer, kod kotarmak üzerine yeterince yoğunlaşabiliyorsanız ve halen bir hayatınız varsa, işte bu çok güzel. Bugün bu, 1970'lerde ben henüz bir çırakken olduğundan çok daha kolay birşey. Normal hayat, şimdilerde tekno-dörtgözlere çok daha dostça yaklaşıyor. Üstatların yüksek kaliteli bir aşık ve bir eş olduğunun farkında olan birçok insan var.
    Kod kotarmak sizi kendine çektiyse ve bir sosyal hayatınız yoksa, bu daha iyi -- hiç olmazsa konsantrasyon probleminiz olmayacak. İleride bir hayatınız olabilir.



    ÖNCE FELSEFEYİ ANLAMALI




  • 
Sayfa: 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.