|
Dragon's Dogma: Dark Arisen (Bir Witcher veya Skyrim gibi Keyifli ve Çevirisi Gereken Oyunlardan) (2. sayfa)
-
-
bu japon kafasıyla değilde açgözlü firmalarla alakalı bi durum. mesela artık rpg sayılabilecek asasyan crid de en düşük 150 liralara satılıyor. çok takma kafayı üşütürsün
u crew duyurulara başlamış facebookta haberiiiim varmı? -
Tabii ki. Verdim hemen şukularını. -
rpg diyince divinity original sin aklıma geliyor. witcher be skyrimden sonra dragon age inquisition çok iyi gelmişti ama o da bitti. fakat bu 3-4 kişilik ekiple oynamalı oyunlar tam zevk vermiyor malesef çünkü oynayabileceğim arkadaşlarım yok
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Başka online oyuncularla birlikte oynamanızı gerektiren bir oyun değil. Yanınızda kendi pawnınız ve isterseniz başka oyuncuların pawnları yer alıyor. Bütün pawnları yapay zekâ kontrol ediyor.
***
Genel olarak yazılanlara yönelik görüşlerimi söyleyeyim.
Dragon Dogma'yı izometrik rpg oyunlarıyla kıyaslamak oldukça yanlış. Oyunun yapısı, oynanış süresi gayet iyi.
Fiyatı uygun gelmeyebilir. Yine de indirim zamanları gayet güzel bir fiyata satılıyor.
Öte yandan hikâyesi gerçekten vasat. Bir arkadaşın da dediği gibi Türkçe yamayı gerektirecek bir oyun değil. Yine de kendine özgü ve yabana atılmayacak bir oyun olduğunu söylemem gerek.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi evilhuman -- 2 Eylül 2019; 14:54:53 > -
Çevrilse fena olmaz ama buna el atacak kişi bulmak zor.
Görevleri tek düze ve konusu ise ne yazık ki pek tatmin edici değil.. -
Evet, aynen öyle. Yalnızca dünyası ve oynanış dinamikleri çok güzel. -
Dragons dogma pc ye çok geç geldi ben 2012 de xbox 360 da hatim etmiştim. Gerçi sonra pc de bir daha oynadım zaten dark arisen gibi devasa dlc si içinde geldi. Tek kelime ile souls sosuna bulanmış müthiş bir oyundur. Pawn sistemi çok keyiflidir valla bu aralar yeniden oynayasım var. -
Aslında yamayı bekleyen kişi çok ama çeviri ekiplerinin dikkatini çekmiyor herhalde çok fazla metin var kimse uğraşmak istemediğine göre -
-Metin miktarı çok fazla ama oyunda ahım şahım bir hikaye, dikkate değer karakter, akılda kalan yan görevler yok. "Wolves hunt in packs!"
-Dosyadaki satırlar düzenli değil,
-Kodlar, diyaloglar, görev açıklamaları vs. iç içe Kazara bir / vs. işaretini sildiysen Allah kolaylık versin.
-Oyundaki İngilizce gereksiz yere ağdalı
Kısacası o kadar uğraşa değmeyecek bir oyun.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Kaç tane oyun iç içe yazılı biliyor musun? Sanki bu oyun sadece iç içe yazılıymış gibi konuşmuşsun. Hikaye yavan bile olsa seni tatmin edecek bir oyun olduğunu bilemezsin? Belki benim, onun, diğerinin hoşuna gidecek? Bunun göreceli olduğunu belirt ya da en azından gerekçe göster. Ağdalı İngilizce olması neden olumsuz? Ben viktoryan çağını seviyorum ağdalı İngilizce seviyorum belki değil mi? Her ne olursa olsun bu oyunu Türkçe oynamak isteyen bir çok oyuncunun hakkına karışmayın lütfen! Seni bekleyen kocaman bir RPG var burada kimse bu oyuna boş değmeyecek diyemez! Ayrıca daha önceden gördüğüm RPG deneyimlerini çok iyi bir şekilde harmanlayan bir oyun. Dragon's Dogma sürüsüne bereket içerik sunuyor oyuncuya. Onlarca farklı mekan ve bu mekanlarda yapabileceğiniz binlerce farklı görev sunuyor. Bunlar bir yana dursun, oyundaki özel silah ve zırhları bulmak için de saatlerimizi harcıyoruz. Yani işin özeti, Dragon's Dogma'da yapabileceğin şeylerin sonunu öyle hemen getiremiyorsunuz. Günümüz oyuncuları da (istersen araştır bunu) verdikleri paranın karşılığını doyurucu ve tatmin edici bir oyun ile almak istiyorlar ve bu oyun tam olarak böyle.quote:
Orijinalden alıntı: ajira
-Metin miktarı çok fazla ama oyunda ahım şahım bir hikaye, dikkate değer karakter, akılda kalan yan görevler yok. "Wolves hunt in packs!"
-Dosyadaki satırlar düzenli değil,
-Kodlar, diyaloglar, görev açıklamaları vs. iç içe Kazara bir / vs. işaretini sildiysen Allah kolaylık versin.
-Oyundaki İngilizce gereksiz yere ağdalı
Kısacası o kadar uğraşa değmeyecek bir oyun.
-
Arkadaşımız çok uğraştıracak bir proje olması nedeniyle kimsenin kolay kolay yanaşmayacağını belirtmek istemiş.
Evet, güzel oyun ama oldukça vasat senaryosuna rağmen ağdalı dile gereksiz yer verilmiş. Abartmışlar diyelim. Ağdalı dilin doğru çevrilmesi bazen saatlerce uğraş ve araştırma gerektiren bir şey. Yani burada kimin neyi sevdiği pek önemli değil. Bir de anladığım kadarıyla bazı metinlerin görseller ve videolar üzerinde düzenlenmesi gerekiyor. Çevirmenlere düşecek iş yükü fazla.
Sonuç olarak, çevirmek imkânsız olmasa da, normalden daha istekli biçimde çevirecek kişiler olmadıkça, kimse kolay kolay bu işin altına girmek istemez. -
Biz mükemmel bir yama beklemiyoruz. Alpha sürüme bile razıyız, ağdalı kelimeleri daha sonrada düzeltebilirler hatta bu konuyu defalarca dile getirmiş o kadar çok insan var ki (buna bende dahilim) anlayalım yeter diyoruz. Hangi RPG oyunun çevirisi kolay olmuş ki? Ayrıca çeviren arkadaşın emeğini karşılıksız bırakmamak içinde makul bir ücret koysun yamaya. Ülkede bu tarz RPG oyun sever sayısını tahmin bile edemezsiniz. Her neyse herkes olumsuz düşünceler içinde artık benden bu kadar ne söylersem söyleyeyim herkes zor aman olmaz efendim aman hikaye vasat efendim. Hepsinin açıklamasını detaylı şekilde üst yorumlarda yaptım. Bu yamanın %20 si hazır, tool hazır, oyunda açılmama gibi olumsuz teşkil edecek önlemleri biliniyor vesselam gerisi ben bu işe elimi katarım ve bitiririm diyen bir kaç çevirmene bakıyor.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Wishyouwereheree -- 4 Eylül 2019; 16:32:39 > -
Hikayesi her ne kadar tırt olsa da savaşmanın bu kadar zevkli olduğu bir oyun daha önce oynanamamıştım diyebilirim. Oyunun ana hikayesinin, itemlerın . skillerin vb. şeylerin çevrilmesi yeterli aslında. Yan görevlerin hiçbir önemi yok neredeyse. Bir sürü npc'nin anlamsız konuşmaları da pek önemli değil . Zaten oyunun içerisinde kitaplar , codexler gibi yazılı metinler de çok fazla yok. Bunlar da çok uzun sürmez gibi. Birileri çevirirse destek olmak da isterim. Çok kapsamlı bir çeviriye ihtiyacı olduğunu düşünmüyorum oyunun. -
Arkadaşlar normal çevirisi çok uzun sürecek bir oyun bu yüzden bende yapay zeka çevirisi ile ilgili konu açtım. Buyurun konu linki: https://forum.donanimhaber.com/dragon-s-dogma-dark-arisen-translate-yama-istek--144773874#147098543
Şimdi şöyle bir problem var bana GPT yapay zeka çevirisi ile ilgili yardım etmek isteyen çevirmenler oldu fakat oyunda GPT yapay zeka çevirisi yapsalar bile kelime sınırlaması diye bir şey var. Yani çeviride fazla kelime yazılırsa tek tek kontrol edilip kısaltılması gerekecek çünkü kelime fazla olursa oyun açılmıyor yani bunun için bir programcı el atmalı ki yapay zeka çevirisi sorunsuz şekilde çalışsın yoksa oyun açılmıyor. O yüzden bu konuya bir el atacak programcı olursa çevirme işi yapay zeka ile kolay olacaktır.
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X