Canlı Yayın
Apple, yılın ürünlerini tanıtmaya hazırlanıyor. iPhone 17 serisi, AirPods'lar, yeni nesi işlemci, Apple TV, AirTag ve dahası...
Şimdi Ara

cümle nasıl kurabilirim(speaking,writing)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
12
Cevap
1
Favori
1.740
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • 6-7 ay önce standart bir lise mezunu kadar ingilizce biliyordum. aj hoge power english setini bitirdim. bir çok ingilizce metin,kitap okudum. telefondaki uygulamaların çoğunu bitirdim. şu an ingilizce altyazıyla dizi,film izleyebiliyorum. belli dizilerde altyazı olmadan da bir kısmını anlıyorum. mesela hımym dizisini artık karakterlerin konuşmalarına da alıştığım için altyazısız da az çok anlıyorum ama yine de cümle kuramıyorum. bir nevi derdimi anlatamıyorum.

    belli alıştırmalara başladım. kendi kendime ingilizce konuşup video kayda almak gibi. telafuzumda bir sıkıntı yok ama çok basit cümleler kuruyorum.bildiğim kelimeler aklıma gelmiyor. bu aşamayı nasıl aşabilirim? daha iyi ingilizce konuşmak için önümüzdeki 5 ay günde 2 saat ingilizceye ayırabilirim ama tam olarak ne yapacağımı bilmiyorum. yani 2 cümle kuramadıktan sonra romeo ve juliet'i orjinal dilinde okumanın ne anlamı var ki?







  • Steso kullanıcısına yanıt
    Merhaba sordugunuz soruya cevap vermeyeceğim ama size sormak istediğim soru bu bahsettiğiniz set ingilizce değil mi ?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Steso kullanıcısına yanıt
    Öncelikle power english setini hocanın dediği şekilde bitirebildiyseniz tebrik ederim çok sıkıcı ama işe yara bir set. Aynı şekilde power english kadar olmasada aynı hocanın flow english dersi adında güzel bir seti var onuda takip ederseniz faydası olur.

    Cümle kurma konusuna gelirken size şunları tavsiye ederim

    1) Busuu,englishbaby tarzı sitelerde chat yapın. Özellikle busuu da türkçe öğrenmek isteyen ve ingilizce bilen bir çok kişi var. Bunlardan bir kaç tanesini bulun.
    2) Google playdan "Radio English" adlı bir app var oradan yine yabancılarla konuşabiliyorsunuz.(Ben bir kaç tane arkadaştan numarsını almıştım whatsapptan konuşmuştuk)
    3) Düşüncelerini ingilizceye çevirmeye çalış. İşte çok güzel bir gün, şunları yaparyım vs gibi yada bi iş yapmadan önce onu ing aklından geçir musluğu açayım vs. gibi

    Yani burada ki en önemli nokta pratik ne kadar çok pratik yaparsan o kadar geliştirirsin ingilizceni.

    İyi çalışmalar.(Aklıma geldikçe editlerim)




  • Yeterli bir vocabulary edindikten sonra yapacağın şey uzun İngilizce kalıp cümleler ezberlemek olmalı Türkçe karşılıklarıyla beraber. Böylece mesajında da belirttiğin gibi bildiğin kelimeleri bile rahatlıkla kullanır hale geleceksin. Örnek vermek gerekirse
    I have never seen a city which (that) is more expensive than New York. => New York'tan daha pahalı bir şehri bugüne kadar görmedim gibi bir anlamı var. Burada see, city, expensive ve New York kelimeleri birer nesne sen bunlar yerine çok farklı şeyler de getirebilirsin. Mesela:
    I have never met a girl who (that) is more beautiful than Ayşe. => Bugüne kadar Ayşe'den daha güzel bir kızla karşılaşmadım. Fiil yerine meet'in üçüncü halini getirdik, expensive yerine beautiful dedik New York yerine de Ayşe dedik.

    Özetle İngilizce düşünmek diye bir şey yok, sen İngiliz ya da Amerikan değilsin istesen de İngilizce düşünemezsin. İngiliz gibi düşünerek konuşun tamamen hayal ürünü bir laf, bilmediğin bir şeyi nasıl düşüneceksin. Dediğim gibi bol bol Türkçe - İngilizce karşılıkları verilmiş cümleler oku beğendiğin cümleyi gün içerisinde sürekli tekrarla sende yer edinsin.




  • @X-Slim
    http://forum.donanimhaber.com/m_73959529/tm.htm

    @Attila28
    söylediğiniz siteleri deneyeceğim. app uygulamasının linkini verirseniz daha iyi olur. aynı ve benzer isimde çok uygulama var.pratik yapmaya çalışıyorum. kendi kendime
    alıştırma yapmaya başladım. pek parlak gitmiyo ama işte olduğu kadar.

    @spatyom243 pratiğin önemini bu süreç içerisinde zaten anladım. çok zor gibi görünen, ingilizceyi tamamen öğrenmeden anlaşılamacayak gibi görünen şeyler zaman içinde pratikle hallediliyor. fakat özellikle speaking için pratik yapmak çok zor. bu yüzden beynin alışması için söylediğiniz gibi belli kalıpları kullanmak işe yarayabilir. benim asıl zoruma giden kafamda kurduğum çok basit bi cümleyi yeterli kelime bilgisine sahip olmama rağmen kuramamak.

    mesela; 'okula gitmeden ödevimi bitirmem gerek.'cümlesi. çok basit bi cümle. ama bu cümleyi kurmadan zihnimde özneyi nesneyi oturmam gerekiyor. elbette yeterli pratiğim, hatta hiç pratiğim olmadığı için böyle oluyor ama yine de çok zor cümleleri okuyarak anlayıp bu cümlede bile 10 sn düşünmek can sıkıcı.




  • Evet ingilizce düşünmek diye bir şey yok. Benim anlatmaya çalıştığım sürekli yaptığın işleri ingilizce düşünerek anlatırsan cümle kurma becerin gelişir.

    Tr-İng çeviri okuma ve yazmada işine yarar ama konuşmada hiç bi işine yaramayacak hatta kendini buna alıştırırsan konuşmanı güçleştirecek bile. Ama dediğim gibi okuma ve yazma için Tr-ing cümle incelemesi yapabilirsin.

    Ama iş konuşmaya gelince en iyi yöntem aj hoge hocanın effortless english seti. Hocanın dediği gibi "I don’t want you to translate from your language to English or from English to your language. It’s a bad habit, it will make you speak very slowly."


    Radio English:
    play.google.com
    English Radio - Apps on Google Play
    https://play.google.com/store/apps/details?id=com.smartray.englishradio



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Attila28 -- 12 Şubat 2016; 21:49:06 >




  • Tam yazdığın gibi bir insandım. Oturup günlerce harıl harıl konuşmak için yabancı aradım.
    kankiler yaptım hergün neredeyse 1 saat konuşuyorum insanlarla ilk zamanımı hatırlıyorum heyecandan ım from turkey bile aklıma gelmiyordu.
    Ama şimdi çok hızlı konuşuyorum 1,5 ayda oldu bu tamamen 2 tane kursun speaking sınavına girdim advance dediler direk.
    yani demek istediğim eğer hergün konuşacak birilerini bulursan ve pratik yaparsan konuşman çok hızlı gelişecek.
    düşünmeden konuşabiliyorum sadece düşünme gerektiren ağır konularda yavaşlıyorum.

    Altyazılı ve altyazısız dizi kombinesi yapıyorum daha çok geliştiriyor.
    Daha önce ingilizce altyazılı izlediğim dizileri altyazısız izlemeye başladım baya faydası olmaya başladı
    ama speaking pratikle gelişiyor bunu anladım.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi corpixx -- 12 Şubat 2016; 22:07:23 >
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    1
    9 yıl önce açıldı
    Daha Fazla Göster
  • Gerçekten Yararlı bilgiler ediniyorum çok hoşuma gidiyor hepinize ayri teşekkür ederim insan birşeyler öğrenince mutlu oluyormuş bunu öğrendim :)

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Attila28 kullanıcısına yanıt
    Açıkçası ben bu düşünceye katılmıyorum. Beyin çok hızlı bir yapı. Öyle ki çok çabuk dikkatimiz bile dağılabiliyor bir işe konsantre olduğumuzda. Çoğu zaman Türkçe düşünüp İngilizce olarak aktarıyorum ve akıcılıkta da çok sorun yaşadığımı hatırlamıyorum. Çeşitli uluslararası şirketlerin hem yazılı hem sözlü dil mülakatlarına katıldım ve hep olumlu yorumlar aldım. Tabii kişiden kişiye de değişebilen bir şeydir bu ama örneğin 25 yaşındaki biri için 25 yıldır kullandığı kendi ana dili varken şurda en fazla 10 yıldır öğrendiği/öğrenmeye çalıştığı yeni bir yabancı dilde konuşurken ister istemez ana dili ile bağlantılar kurar, çoğu akıcı insan da aslında kendi ana dilinde kafasında planlar yapar ve hızlı bir şekilde başka bir dilde aktarım yapar fakat bir yerden sonra bu refleks gibi oluyor hemen anında İngilizce cevap vermeye başlayabiliyorsun hani çocuğun sobaya tutup elini çekmesi gibi.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-91E6D8468 -- 12 Şubat 2016; 22:21:02 >




  • Evet haklısınız bu da bir tekniktir ama o şekilde akıcı bir hale gelmek 10+yıl gibi bir süre alır.

    Şuan dünyada en çok konuşulan ve işe yarayan teknikler genellikle ana dilinizle bağlantı kurmadan öğreten teknikler. Misal Rosetta stone, Effortless english, English101pod vs.

    ama şu konuda gerçekten katılıyorum yeni öğrenmeye başlarken bu tür çevirler(öğrenenin değil, prof. öğretenin çevirileri) ingilizcenin mantığını anlamanızda yarar sağlar.Ama newbie dediğimiz seviyeyi aştıktan sonra artık çeviri işi bitmeli yoksa dil öğrenme ve akıcılık konusu çok yavaşlar.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Attila28 -- 12 Şubat 2016; 23:33:31 >
  • Bu bence ingilizce konuşmaya çalışırken heyecan yapıp aslında kafanda türkçe olarak ne söyleyeceğini bile toparlayamamandan ve kelime haznesi eksikliğinden kaynaklanıyor
  • quote:

    Orijinalden alıntı: dBZerodealer-

    Bu bence ingilizce konuşmaya çalışırken heyecan yapıp aslında kafanda türkçe olarak ne söyleyeceğini bile toparlayamamandan ve kelime haznesi eksikliğinden kaynaklanıyor

    kelime eksikliğinden değil. öyle olsaydı aynı kelimeyi ingilizce olarak gördüğümde anında anlamazdım. sanırım beyin bir kelimeyi ingilizce olarak hatırlamak için pratiğe ihtiyaç duyuyor. mesela ' by the way' kalıbını bir kitapta okusam veya dizide duysam anında anlarım. fakat ingilizce bir cümle kurarken cümleye 'bu arada' diye devam etmeye çalıştığımda aklıma 'by the way' gelmiyor. aynı pratik ihtiyacı cümle yapısını oturtmak için de geçerli.

    konuşurken veya yazarken çok basit bir cümlenin yapısını karıştıyorum fakat 10 kat daha karışık bir cümleyi okuduğumda türkçeymiş gibi anlıyorum. sinir bozucu bir durum.
    fakat son günlerde(3 günde) yaptığım kendi kendine konuşma ve yazmanın yavaş yavaş etkisini gösterdiğini hissediyorum. omegle, cleverbot gibi siteleri kullanmaya başladım. belli sitelerden arkadaş bulmaya çalışıyorum. işi olabildiğince okuma ve dinlemeden çok yazma,konuşma pratiğine çeviriyorum. işe yarar umarım.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Steso -- 14 Şubat 2016; 17:56:18 >




  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.