Şimdi Ara

Bu cümleyi çevirebilecek var mı ? ( ingilizce)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
16
Cevap
0
Favori
338
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • 'These things are incredibly rare. It was only by spending so much time in the field with the individual octopus that they got to know very well, that they were there at the exact moment when the attack happened.'

    Konu linki :http://www.nhm.ac.uk/discover/heroes-of-the-green-seas.html

    Normal ingilizce metinleri yaklaşık %80 anladığım halde bu metini ve bu sitedeki makaleyi resmen hiç anlamadım akradaşlar,kelimeleri öğrensem de bozuk anlamlar çıkartıyorum,birileri bana yardımcı olabilir mi teşekkürler.







  • Bunlar aşırı nadir şeyler(olay). Bu olaya denk gelmelerinin sebebi çok iyi tanıdıkları bu ahtopotla mekanda uzun zaman vakit geçirmeleriydi.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: All Hail The King

    Bunlar aşırı nadir şeyler(olay). Bu olaya denk gelmelerinin sebebi çok iyi tanıdıkları bu ahtopotla mekanda uzun zaman vakit geçirmeleriydi.

    Hocam individual octopus that they got to know very well buradan sonra virgülden sonra tekrar that geliyor,virgülden sonraki that in anlamı nedir ?
    Bir de bu tür metinleri anlamak için neler öğrenmeliyim gramer olarak ?
  • Böyle şeyler nadirdir. Saldırı olduğunda orada olmalarının tek sevebi bu ahtopotla alanda cok vakit geçirmeleriydi.

    Benden böyle bir şey çıktı. Evliyaları gelir şimdi hallederler 😁



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi central CEE -- 5 Mart 2018; 0:24:46 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • that they were there at the exact moment when the attack happened



    onlar tam saldırı gerçekleştiği anda oradaydılar.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: oksygen


    quote:

    Orijinalden alıntı: All Hail The King

    Bunlar aşırı nadir şeyler(olay). Bu olaya denk gelmelerinin sebebi çok iyi tanıdıkları bu ahtopotla mekanda uzun zaman vakit geçirmeleriydi.

    Hocam individual octopus that they got to know very well buradan sonra virgülden sonra tekrar that geliyor,virgülden sonraki that in anlamı nedir ?
    Bir de bu tür metinleri anlamak için neler öğrenmeliyim gramer olarak ?

    Ilk that ahtopotu işaret ediyor ikincisi '' that they were there'' orada olmaları. Özel birşey öğrenmedim yabancı kaynaklarda takılıyorum genelde
  • All Hail The King kullanıcısına yanıt
    Yani yabancı kaynaklarda takılarak kendiliğinden mi gelişti hocam,akışına mı bırakmalıyız sizce ?
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Jaqenn

    Böyle şeyler nadirdir. Saldırı olduğunda orada olmalarının tek sevebi bu ahtopotla alanda cok vakit geçirmeleriydi.

    Benden böyle bir şey çıktı. Evliyaları gelir şimdi hallederler 😁

    Hocam virgülden sonraki that in anlamı nedir ?
    Bir de bu tarz cümleleri anlamak için neler önerirsiniz siz ne yaptınız ?
    Benim durumum çok garip bir hal aldı,internetten intermediate seviyesindeki bir çok yazıyı anlayabiliyorum ancak bu sitedeki hemen hemen hiç bir cümleyi tam anlayamadım.
  • oksygen kullanıcısına yanıt
    Açıkcası kurzgesagt ve bir kaç tarih kanalını izlemek dışında bir şey yapmıyorum. Oradaki that in “dolayı”(ahtapotla çok zaman geçirmelerinden dolayı saldırı anında orada oldular gibi)tarzı bir anlamı olduğunu düşünerek yaptım ama kesin bir şey söylemeyeyim.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Linki açmadan pek bağlantı kuramadım ama,linkte bu paragraf bir fotoğraf altında,şunu demek istiyor.



    "bu, inanılmaz nadir bir olaydır. çok iyi tanıdıkları belirli bir ahtapotla, ortamda çok fazla beraber zaman geçirmeleriyle oldu, böylece tam da saldırı gerçekleştiği an oradaydılar"

    Daha iyi bir çeviri de vardır mutlaka.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 'These things are incredibly rare. It was only by spending so much time in the field with the individual octopus that they got to know very well, that they were there at the exact moment when the attack happened.'



    bu tarz olaylar inanılmaz derecede nadir olur.tam atağın olduğu anda orada olabilmek için ahtapotlarla çok vakit geçirmeli ve onları çok iyi tanımalılar.



    gibi bişey

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: em2018

    'These things are incredibly rare. It was only by spending so much time in the field with the individual octopus that they got to know very well, that they were there at the exact moment when the attack happened.'



    bu tarz olaylar inanılmaz derecede nadir olur.tam atağın olduğu anda orada olabilmek için ahtapotlarla çok vakit geçirmeli ve onları çok iyi tanımalılar.



    gibi bişey

    Hocam bu tarz makaleleri anlayabilmek için ingilizce öğrenmekte olan birine önerileriniz nelerdir
  • Hocam bu tarz makaleleri anlayabilmek için ingilizce öğrenmekte olan birine önerileriniz nelerdir
  • quote:

    Orijinalden alıntı: em2018

    'These things are incredibly rare. It was only by spending so much time in the field with the individual octopus that they got to know very well, that they were there at the exact moment when the attack happened.'



    bu tarz olaylar inanılmaz derecede nadir olur.tam atağın olduğu anda orada olabilmek için ahtapotlarla çok vakit geçirmeli ve onları çok iyi tanımalılar.



    gibi bişey

    Bu çeviri yanlış benimki ve yukarıdaki diğer arkadaşlarınki doğru o anlamların hepsini verebilir
  • quote:

    Orijinalden alıntı: All Hail The King


    quote:

    Orijinalden alıntı: em2018

    'These things are incredibly rare. It was only by spending so much time in the field with the individual octopus that they got to know very well, that they were there at the exact moment when the attack happened.'



    bu tarz olaylar inanılmaz derecede nadir olur.tam atağın olduğu anda orada olabilmek için ahtapotlarla çok vakit geçirmeli ve onları çok iyi tanımalılar.



    gibi bişey

    Bu çeviri yanlış benimki ve yukarıdaki diğer arkadaşlarınki doğru o anlamların hepsini verebilir

    Peki hocam çok teşekkür ediyorum.
  • mekanda uzun zaman vakit geçirmesi



    çevirisi mi doğru :)



    hepsi aynı çeviri işte. makaleyi okumadım ama bence şunu anlatıyor.



    nadir yaşanan olaya şahitlik edebilmen için ahtapotla sahada çok vakit geçirmiş olman lazım diyor.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.