Şimdi Ara

3 Cümle Çevirebilecek var mı ?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
4
Cevap
0
Favori
422
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Arkadaşlar şu 3 cümleyi bana çevirebilen biri olursa çok mutlu olurum,R10 kapalı şuan burayada yazayım dedim o yüzden

    Sizin davetinizle Sw oynamaya başlayan her arkadaşınıza karşılık 5$ kazanırsınız.
    Sw oynamaya başla ve dünyanın en ünlü şehirlerini ele geçir.
    Ahmet İle Yapılan Savaş Kaybedildi



  • quote:

    Orijinalden alıntı: tolgay007

    Arkadaşlar şu 3 cümleyi bana çevirebilen biri olursa çok mutlu olurum,R10 kapalı şuan burayada yazayım dedim o yüzden

    Sizin davetinizle Sw oynamaya başlayan her arkadaşınıza karşılık 5$ kazanırsınız.
    Sw oynamaya başla ve dünyanın en ünlü şehirlerini ele geçir.
    Ahmet İle Yapılan Savaş Kaybedildi



    You will receive 5$ per every players you have invited to Sw.
    Play Sw now and conquer most popular cities (ya da countries - ülkeler anlamında) in the world.
    (Ahmet'e karşı yapılan savaş kaybedildi) The war against the Ahmet has been (have been de olabilir, emin değilim) lost. (Ahmet'le yapılan savaş kaybedildi) The war with Ahmet has been (have been de olabilir, emin değilim) lost.

    Bu kadar çevirebildim, arada grammer hataları olabilir tam emin değilim ama umarım yardımcı olmuşumdur



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Mad_Jak -- 30 Aralık 2011; 12:45:00 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Mad_Jak

    You will receive 5$ per every players you have invited to Sw.
    Play Sw now and conquer most popular cities (ya da countries - ülkeler anlamında) in the world.
    (Ahmet'e karşı yapılan savaş kaybedildi) The war against the Ahmet has been (have been de olabilir, emin değilim) lost. (Ahmet'le yapılan savaş kaybedildi) The war with Ahmet has been (have been de olabilir, emin değilim) lost.

    Bu kadar çevirebildim, arada grammer hataları olabilir tam emin değilim ama umarım yardımcı olmuşumdur

    -Per each player desek daha doğru olur.

    - Have been lost olmaz has been lost doğrudur.

    Geri kalan her şey mükemmel




  • quote:

    Orijinalden alıntı: 2kol3bacak

    quote:

    Orijinalden alıntı: Mad_Jak

    You will receive 5$ per every players you have invited to Sw.
    Play Sw now and conquer most popular cities (ya da countries - ülkeler anlamında) in the world.
    (Ahmet'e karşı yapılan savaş kaybedildi) The war against the Ahmet has been (have been de olabilir, emin değilim) lost. (Ahmet'le yapılan savaş kaybedildi) The war with Ahmet has been (have been de olabilir, emin değilim) lost.

    Bu kadar çevirebildim, arada grammer hataları olabilir tam emin değilim ama umarım yardımcı olmuşumdur

    -Per each player desek daha doğru olur.

    - Have been lost olmaz has been lost doğrudur.

    Geri kalan her şey mükemmel

    ayrica "the war against the Ahmet" teki ikinci the kullanilmamalidir netekim Ahmet ozel bir kisidir okuz camis kapi kolu degildir
    saygilar




  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    çeviri yapabilecek var mı
    3 yıl önce açıldı
    Daha Fazla Göster
    
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.