Şimdi Ara

Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
1.488
Cevap
149
Favori
193.562
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
2 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Bu konuda dünya sinemasında/dizilerinde/oyunlarında geçen Türk ögelerini bulabilirsiniz. Bunlar bazen bir Türkçe kelime, bazen Türk bayrağı, bazen Türkiye’den gazeteler olabiliyor. Bu konuyu önce Transporter 3’teki İsmail YK posterinden yola çıkarak açmıştım. Daha sonra konu ilerledi epey. Bir sürü görüntü bulduk. Katkılarınızla konu bu hale geldi. Bence güzel bir arşiv oldu :)
    Şimdi hepsini ilk mesajda toplamaya ve sürekli güncellemeye çalışacağım.
    İyi seyirler :)

    Şu blog bu konuda sağlam bir arşive sahip. Bunu belirteyim
    http://heryerdeturkvar.blogspot.com/

    Burda da iyi toparlanmış
    http://www.utkusoft.com/blog/icinde-turk-muhabbeti-gecen-yabanci-filmler.html



    Önemli NoT: Lütfen orijinal olanları koyunuz. Sonradan değiştirilmiş olan bilgiler bu konunun amacına uymamaktadır



    1952'den 2012'ye kadar Türkiye'de çekilen Yabancı Filmler

    http://alkislarlayasiyorum.com/icerik/103709/turkiyede-cekilen-yabanci-filmler


    00.01 5 Fingers (1952) 
    01.53 Tintin and the Mystery of the Golden Fleece (1961)
    04.04 From Russia with Love (1963)
    05.11 America, America (1963)
    06.50 L'immortelle (1963)
    08.49 Topkapi (1964)
    10.28 Kriminal (1966)
    11.48 Medea (1969)
    12.27 Murder on the Orient Express (1974)
    13.06 Midnight Express (1978)
    15.10 La pasión turca (1994)
    16.13 Hodja fra Pjort (1985)
    16.57 Zombie ja Kummitusjuna (1991)
    17.53 The World Is Not Enough (1999)
    18.29 Girl on the Bridge (1999)
    19.04 Im Juli. (2000)
    20.19 Te wu mi cheng (2001)
    21.55 Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran (2003)
    22.17 Le grand voyage (2004)
    23.21 L'empire des loups (2005)
    24.41 One Day in Europe (2005)
    25.40 The Fall (2006)
    26.32 The Net 2.0 (2006)
    27.35 Il Mercante Di Pietre (2006)
    28.31 Hitman (2007)
    29.22 Jack Hunter and the Lost Treasure of Ugarit (TV mini-series 2008)
    30.19 The Rebound (2009)
    30.47 The International (2009)
    31.26 Ghost Rider: Spirit of Vengeance (2011)
    32.25 Tinker Tailor Soldier Spy (2011)
    33.07 Taken 2 (2012)
    34.36 Skyfall (2012)






    Orjinalden alıntı: HiGHWAYMOUSE
    Bundan 3-5 sene evvel tam hatırlayamıyorum Superman serisinin zannedersem 3.filmiydi. Film TV8'de yayınlanıyordu. Şöyle bir bakarken filmin sonlarına doğru Clark kent'in ofisinin olduğu odanın kapısında "Daha iyisi Olamaz" veya ona benzer bir şey yazıyordu.
    O zaman için bunu bir ben farkettim sanıyordum. Ama sonradan anladım ki başka farkedenler de varmış. O zaman farklı bir forumda konuşmuştuk bunu. Belki burada da geçmiştir...
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Cengiz Semercioğlu'nun yazısı:
    Bir Türk firması 27 yıl önce Superman’de gizli reklam yaptı
    Christopher Reeve’in oynadığı Superman filmini seyretmeyen var mı?
    Serinin tüm filmleri defalarca televizyonda gösterilmesine, neredeyse ezbere bilmemize rağmen filmdeki çok ilginç bir ayrıntı yıllardır kimsenin dikkatini çekmedi.
    Ayrıntıyı yakalayan Oğuz Koloğlu.
    Halen Kanal 1’in başında olan Oğuz detaycıdır, bir filmi de bir programı da ’acaba arka planda neler oluyor’ diyerek izler...
    Geçen akşam konuşurken, "Superman’i izlemişsindir, peki oradaki Arı Bisküvi reklamını gördün mü" dedi.
    "Hadi canım" dedim.
    Yemin billah edince koşarak gittim Superman 2’nin DVD’sini aldım.
    1980 yapımı filmin sonlarına doğru, Superman’in gece yarısı sevgilisinin terasından uçup, sabah Clark Kent olarak ofise geldiği sahne...
    Clark Kent paltosunu ve şapkasını asarken arkada iki temizlik görevlisi çalışmaktadır.
    Arka camda ise kocaman bir afiş asılıdır.
    Afişte kocaman bir petibor bisküvi resmi vardır, üzerinde de "Daha iyisi olamaz" yazısı...
    Altındaki "Arı Bisküvi" yazısı açıkça okunamıyor.
    Ama bunun Türkiye’nin ilk bisküvi fabrikası Arı’nın 70’li yıllardaki sloganı olduğu biliniyor.
    Superman filminde Türkçe bir afiş...
    Merak ettim, Arı fabrikasını aradım.
    Halen Kurtköy’de Arı Grissini olarak faaliyet sürdüren şirket, 60’lı yıllardan bu yana Seyhan ailesine ait.
    50’lerde yabancılar tarafından kurulan fabrika yaklaşık 30 yıl boyunca Türkiye’nin en önemli kuruluşlarından olduktan sonra, 1980’de meşhur Arı Bisküvi Fabrikası Grevi’ni yaşıyor.
    Sonrasında ise bir daha eski günlerine dönemiyor.
    Küçülerek hayatını sürdüren Arı, şimdi sadece grissini üreterek ayakta kalmaya çalışıyor.
    Bugün şirketin sahibi Durmuş Seyhan, işlerin başında ise kızkardeşi Halime Yetkin var.
    Halime Hanım’a Superman’deki afişten haberi olup olmadığını sordum.
    Çok heyecanlandı, "İlk kez duyuyorum, ne benim ne de abimin bundan haberi var" dedi.
    Sonra da ekledi; "Bugün Maya Center’ın olduğu yerdeydi fabrikamız, Türk filmlerindeki çoğu fabrika sahnesi orada çekilirdi ama bizim afişimiz bir Hollywood filmine nasıl gitmiş onu bilmiyorum".
    27 yıl önce dönemin en büyük Hollywood filminde her ne kadar sadece dikkatli gözler tarafından farkedilse de, Arı Bisküvi resmen "gizli reklam" yapmış.
    O afişin sete nasıl gittiği, o cama kim tarafından asıldığı ise bilinmiyor





    Orijinalden alıntı: HiGHWAYMOUSE
    Jericho adlı bir dizi vardı bilenleriniz mutlaka vardır. Bölümlerden birinde kamera bir an notebook ekranını gösteriyordu. Ekranda Türkçe MSN sayfası vardı.
    Yaklaşık bir sene olduğu için hangi bölümdü hatırlayamıyorum. Ama nette ekran görüntüsünü alıp yayınlayan arkadaşların fotoğraflarını görmüştüm. Şimdilik bulamadım.
    Buldum...Konu ekşi sözlükte de geçiyordu.
    http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?t=jericho&kw=&a=&all=&v=&p=2
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri






    Orijinalden alıntı: HiGHWAYMOUSE
    King Kong filminde de Türk bayraklı bir sahne vardı. Bundan sonrakiler alıntıdır.
    Terminatör filminden bir sahne:
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri


    40 days 40 night filminden bir sahne:
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri


    Bu da blade filminden:
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri


    Son olarak şunları da vereyim:
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri


    Burada arkadaki yazıya dikkat edin.
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri


    Film: Dead Poites Societys
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri


    Olağan Şüpheliler
    Filmde Keyser Söze adlı bir Türk mafya babası vardı. Hayali idi biraz ama "keyser soze" dedin mi filmde herkesin boğazı kuruyordu.




    Orijinalden alıntı: PHI
    Stargate Atlantis
    http://forum.donanimhaber.com/fb.asp?m=28304762
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Orijinalden alıntı: PHI
    Transporter 3
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri



    Orijinalden alıntı: PHI
    Prison Break'teki o sahneden kareler
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Orijinalden alıntı: PHI
    "Armageddon" filminde de Dünya'nın çeşitli bölgelerinden kareler gösterilirken Türkiye/İstanbul'dan da gösteriliyordu. Önceki sayfalarda bir arkadaş demişti sanırım.
    O sahnelerde dikkatli dinleyince telaffuzu bozuk olsa da Türkçe sesler de geliyor. İnsanlar tv izlediği için haberlerden sesler geliyor "Dünyanın son 1 saati kaldı" gibisinden
    Fim vardı elimde. Buldum aldım görüntüleri
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri


     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri


     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri


     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri


     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Orijinalden alıntı: PHI
    DivxPlanet'den aldıklarım



    2006 yapımı "Daisy" filminden... Güney Kore yapımı...
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Hızlı ve Öfkeli 3'den
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Constant Gardener filminden
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    The Long Weekend (2005)
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Brave Story
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    "Paris Je T'Aime" (Seni Seviyorum Paris)
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Covert One The Hades Factor
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri



    Orijinalden alıntı: PHI
    Oz dizisi. 6*08 sezon finali
    Bir diyalog. Idzik söylüyor


    898
    00:54:26,417 --> 00:54:28,078
    Bana bir bardak
    kahve almıştı...

    899
    00:54:29,353 --> 00:54:31,878
    İstanbul'da bir
    çay bahçesinde.


    900
    00:54:31,922 --> 00:54:35,585
    Bu İslam'a geçmesinden
    önceydi.

    901
    00:54:35,626 --> 00:54:39,585
    Genç, küstah
    ve zekiydi.



    Orijinalden alıntı: PHI
    http://alkislarlayasiyorum.com/icerik/1582/gercek-kotuler-kazaniyor-laff-a-lympics-istanbul
    Burda da yarışma İstanbul'da geçiyor. Her ne kadar şeriatçi bir arap islam ülkesi gibi gösterilmiş olsa da.





    Orijinalden alıntı: bigknife
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    alın zamanında izlediğim süper ot filminden bir kare





    Orijinalden alıntı: Replica_Gun_Snatch
    Jackie Chan'in Altın Yumruk İstanbul'da filminde de İstanbul'a ait çok şey görüyoruz, o muhabbete dönmesin.




    Orijinalden alıntı: mistercado

    24
    2. sezon 23. bölümde başbakanımız
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Orijinalden alıntı: mistercado
    Blogda çizgi romandan alınmış bir kesit var, Türk bir süper kahramandan bahsediliyor. Kahramanın adı Janissary (Yeniçeri) imiş. İzmit depreminde enkazın altında Kanuni'nin sihirli bir kılıcını bulup kahraman oluyor. Süpermiş yaw. Bir de Heroes'a lazım böyle.
    http://heryerdeturkvar.blogspot.com/2008/10/batmanin-yakn-arkada-selma-tolon.html
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Batman olayı da geçiyor

    Orijinalden alıntı: PHI
    Janissary'yi Batman'in yaratıcısı olan DC Comics çıkarmış.
    Şöyle de ilginç bir detay var: Bu çizgiromanın senaristi Brian K. Vaughan başından beri Lost'u yazan ekipte yer alıyormuş.
    Olaylara bakar mısınız
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    http://dcworld.itgo.com/Janissary.html
    http://www.cizgiroman.gen.tr/dosya/26
    http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?t=janissary
    http://www.comicsbulletin.com/reviews/96113757021951.htm
    http://www.knightonlineforum.com/janissary-ilk-defa-turkiye-disinda-yaratilmis-turk-cizgi-roman-kahramani-t25704.html
    http://www.msxlabs.org/forum/super-kahramanlar/59319-yeni-eri-janissary-yeni-eri-kimdir-yeni-eri-hakkinda.html
    http://www.aksam.com.tr/arsiv/aksam/2005/03/11/gundem/gundem1.html
    http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?t=selma+tolon&nr=y&pt=yeniceri+selma


    Orjinalden alıntı: mistercado
    Kurtlar İmparatorluğu olabilir, filmi izlemedim ama kitabı okumuştum, Jean Renonun canlandırdığı karakter Türkleri yakından tanıyan emekli bir polisti, Türkçe falan da biliyordu biraz, kitap da Türklerle ilgili çok olay geçiyordu, baş karakterlerden biri de Türk'tü.


    Orijinalden alıntı: mistercado
    The IT Crowd 2. Sezon 4. Bölüm
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri







    Orijinalden alıntı: 20burak1991
    Lost’ta da benjamin linus türkçe biliomusunuz dediğinde şok olmuştuk:)
    http://www.youtube.com/watch?v=lzUoDjgU334





    Orijinalden alıntı: birolayd
    Aklıma ilk gelen "Malcolm in the Middle" dizilerinde ki " mavi " jeans tişörtler, pantolonlar ve bunlar mavi nin reklam için yaptırdığı birşey değil, dizinin oyuncularının kendi tercihleri..
    Ekran görüntüsü bulamadım, google yok :(
    Birçok yabancı filmde mavi nin haberi bile olmadan kendi ürünleri gözüküyor.

    Orijinalden alıntı: birolayd
    Buda benden yurtdışında hamamlar peştemal yerine bunlardan veriyor anlaşılan.
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Orijinalden alıntı: #NeWWorlD#
    How I met Your Mother'da Robin bacaklarını uzun süredir tıraş etmemişti sonra da:
    -Aynı Türk Lezbiyenlere benzedim demişti




    Orijinalden alıntı: #NeWWorlD#
    Snatch filminde Turkish diye bir karakter vardı
    herif turkish diye bir uçakta doğmuş annesi de o adı vermiş
    uçağın adı büyük ihtimal Turkish Airlines yani THY





    Orjinalden alıntı: deeproxy
    bu konularda biraz nette gezdim ve daha farklı şeylere rastladım.

    - Türkiye'de "Çıtır Kızlar" adıyla gösterilen "Coyote Ugly"de genç adam kız arkadaşına, "Do you eat Turkish?" (Türk yemeği yer misin?) diye sorar. Ardından da New York'taki Bereket Döner'e girerler.
    - Ünlü İskoçyalı (Highlander) filminin bir de dizi versiyonu vardır. Bir bölümünün sonunda, kahraman kötü adamın kellesini uçurduktan sonra siyah paltosuyla caddede uzaklaşırken fonda, "Dönülmez Akşamın Ufkundayım" çalar.
    - Timothy Dalton'un bir diktatörü canlandırdığı "The Beautician and the Beast"in (Televizyonda, "Güzel Dadı, Çirkin Kral" adıyla oynamıştı) ailecek kahvaltı edilen sahnesinde Dalton büyük bir ciddiyetle uluslararası gazeteleri okuyup haberler hakkında yorum yapar. Okuduğu gazete Hürriyet'tir.
    - Başrolünde John Travolta'nın oynadığı "Swordfish" (Kod Adı Kılıç Balığı) filmindeki İnternet'ten para aklama transferi sırasında, ekranda İstanbul üzerinden de işlem yapıldığı gösterilir.
    - Star Wars Episode II'deki engizisyon kurulunun kalesi tasarlanırken Sultanahmet Cami'sinden esinlenilmiştir. Filmin tanıtım kitapçığında da Blue Mosque diye belirtilir.
    - "Zor Baba" (Meet the Parents) filminde Robert de Niro sabah kahvaltısında Hürriyet gazetesi okur.
    - Jaws 3'ün başında, ölen dalgıcın pasaportunda kocaman bir Yeşilköy mührü olduğunu görürüz.
    - Blade'in bir sahnesinde Milliyet gazetesinin yarısı görünür. Manşeti de, "Emire Meselesi"dir.





    Orjinalden alıntı: sg-1
    The Game:
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri



    Coyote Ugly:
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri



    King Kong:
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri








    Orjinalden alıntı: HIGH FIDELITY
    http://www.hurriyet.com.tr/pazar/9942216.asp?gid=229&sz=79022
    Hurriyet gazetesi

    İnsanlığın Türk’le imtihanı
    21 Eylül 2008
    Savaş ÖZBEY
    İnsanlığın Türk’le imtihanı
    Gelecekten bir iyi, bir de kötü haber: İyi haber, ileride insanlık kötülüğü yenecek. Kötü haber, yenilen tarafta biz varız. CNBC-e’de yayınlanan Terminatör dizisinde dünyayı yok edecek bilgisayarın adı The Turk, yani Türk. Nereden çıktı derseniz, bu neredeyse iki yüz elli yıllık bir hikaye. Taa Avusturya-Macaristan İmparatoriçesi Maria Theresa’ya kadar uzanıyor.

    Hiçbir annenin işi Sarah Connar kadar zor olmamıştı: Çünkü henüz 15 yaşındaki tıfıl oğlu John Connor, makinelerin hükmedeceği bir kıyameti engelleyebilecek tek kişi. Dünya 2011 yılında bir yapay zeka tarafından yok edilecek ve oğlunu onun gönderdiği terminatör robotlara karşı korumak zorunda. Siz bu gerçeği henüz bilmiyorsunuz; diziyi takip ediyorsanız gelecek haftaki bölümde öğreneceksiniz ama bu kötü kalpli yapay zekanın adı The Turk. Yani, Türk!

    Senaryo, bir cep telefonu satıcısının yaptığı satranç bilgisayarını konu alıyor. Dizinin Türk adını uygun bulduğu bu bilgisayar, kendi kendine düşünme ve kendini geliştirme özelliğine sahip. Mükemmel satranç oynadığı gibi, kendi haleti ruhiyesi var, mesela günü gününe tutmuyor. Karşılaştığı satranç problemlerine o günkü havasına göre farklı çözümler üretiyor. Bu elektrikli ukala, ileride kendini geliştirerek insanlığı yokedecek bir yapay zekaya dönüşecek.

    HER ŞEY YENİDEN BAŞLIYOR

    Sarah Connor ikinci Terminatör filminin sonunda terminatör robotu yok ederek dünyayı kurtarmıştı. The Sarah Connor Chronicles adını taşıyan dizi ise Terminator-2 ile Terminator-3 arasındaki zaman diliminde geçiyor. Dizinin başlangıcında ana-oğul kaçak göçek bir hayat yaşamaktadırlar. Hayatlarına Cameron Philips adında güzel bir kadın giriyor. Bu kadının kahramanlarımıza yardım etmek için gelecekten gönderilen bir robot olduğu ortaya çıkınca, aslında hiçbir şeyin bitmediği, mekanik kıyametin mukadder olduğu anlaşılıyor. Henüz 15 yaşındaki John gelecekte insanlığın kurtarıcısı olacağını bilmesine rağmen, kaderinde yazılı olanı yaşamak ve insanlara liderlik etmek için hazır değil. Annesi Sarah Connor’ın kaçmaktan vazgeçip, oğlunun peşindeki makinelere ve kadere karşı savaşmaktan başka şansı yok.

    TÜRK OLUR DA ERMENİ OLMAZ MI?/_np/1306/6461306.jpg

    Dizinin Türk adındaki yokedicisi gibi, bir de Ermeni karakteri var. Lobileri- mobileri para etmemiş, Türk gibi Ermeni de kötü bir karakter filmde. Türk’ü icat eden karakter yok olunca, bilgisayar bu Ermeni’nin eline geçiyor. Sarah Connor’ın amacı 7 ve 8. bölümlerde öne çıkacak olan Ermeni’nin elindeki Türk’ü, dünyanın başına bela olmadan yok etmek.

    Peki yapabilecek mi? İşte bu sorunun cevabı, dizinin her bölümü izleyen ortalama 11.1 milyon insanın da merakı. Geçen sezon ABD’de yayınlanmaya başlayan, diziler arasında birinciliğe oturan The Sarah Connor Chronicles’ın bu sezon ikinci serisi gösterime giriyor. CNBC-e yetkilileri 8 bölüm halinde çekilen ilk serinin ardından ikinci seriyi de yayınlayacaklarını ancak onun bu yayın sezonunda mı, yoksa gelecek sezon mu olacağına henüz karar vermediklerini söylüyor.

    ADINI NAPOLYON’U YENEN TÜRK’TEN ALIYOR

    Dizide dünyanın sonunu getirecek yapay zeka The Turk, adını bundan yaklaşık iki buçuk asır önce Viyana’da yapılan ve gerçek insanlarla satranç oynayabilen Türk isimli bir robottan alıyor. Türk, Avusturya-Macaristan İmparatorluğu için çalışan dahi mekanikçi Wolfgang von Kempelen tarafından 1770’te İmparatoriçe Maria Theresa onuruna yapıldı.

    Bu otomat, ahşap bir kasa ve onun önünde duran bir Türk figüründen oluşuyordu. Bu cansız manken, tıpkı dönemin Osmanlıları gibi pala bıyıklı, sarıklı ve cüppeliydi. Kasanın önündeki kapak açılıp da dolabın ve Türk’ün içine bakıldığında, irili ufaklı pek çok kaldıraç, makaralar ve başka karmaşık mekanik sistem görülüyordu.

    Kurularak çalışan Türk, karşısındaki gönüllüyle satranç oynamaya başladığında, gözleri satranç tahtasını tarıyor, satranç taşlarını eliyle hareket ettiriyordu. Kimse Türk’ün nasıl işlediğini ispatlayamıyordu. Bir teoriye göre satranç taşlarının içine yerleştirilen mıknatıslar sayesinde Türk taşları oynatıyordu. Bir başka teori ise kuklanın içine bir çocuğun girmiş olduğunu savunuyordu. Türk’ün sahibi olan kişiler de sırrı saklama konusunda çok kararlı davranıyorlardı. Bu sayede uzun yıllar boyunca Türk’ün gizemi insanları ona çekti. Tabii, sahiplerine de para kazandırdı.

    YANGINDA YOK OLDU

    Yaratıcısı Kempelen’in 1804’teki ölümünün ardından mekanik Türk elden ele dolaştı. 1809’da Napolyon Bonapart’ı yenen Türk, satranç zaferlerine Fransa ve İngiltere’de devam etti. ABD’de başarılı bir turne gerçekleştirdi, 1820’de bilgisayarın babası sayılan Charles Babbage ile bir maç yaptı. 1854’te Philadelphia Müzesi’ne bağışlanan Türk, bir yıl sonra çıkan büyük yangında tarihe karıştı. Bugün çoğunluğun üzerinde hemfikir olduğu nokta, Türk adlı bu robotun, önündeki kasanın içine saklanan bir satranç ustası tarafından hareket ettirilen bir kukla olduğu yönünde. Ama Sarah Connor’a sorarsanız, 3 yıl sonra dünyayı yok edecek bir şeytan tohumu.






    Orjinalden alıntı: Pasaklı
    ben de bişiler buldum

    * Bernardo Bertolucci'nin 'Ste- aling Beauty' (Çalınmış Güzellik) adlı filminde, evin gençleri başrol- deki Liv Tyler'la dalga geçmek için onun adını kullanarak chat'leşir. İtalyan genç, 'Benim adım Lisa' der, karşısındaki kişi ise, 'Ben de Türkiye'den Ali Ögzentürk' yazar. (Özgentürk değil, aynen böyle.)
    * Filmi de yapılan ünlü bilgisayar oyunu Tomb Raider'da, oyuna konu olan nesnelerden birinin Türkiye'de gömülü olduğu söylenir. Üstelik kolilerin üzerinde 'Turkey' değil, bizim istediğimiz gibi 'Türkiye' yazar.
    * CNBC-e'de ya- yınlanan Buffy Vampire Slayer dizi- sinin bir bölümünde, yakaladıkları yaratığı konuşturmak için onun di- lini kullanan Buffy'nin büyücü ar- kadaşı, Türkçe olarak 'Konuş be- nimle, gözleri görmeyen adam' der.






    Orjinalden alıntı: ISIS
    Aklıma kuş kafesi filmi geldi..
    Orada da bir kahve sahnesi vardı,
    ünlü oyuncular ama adları aklımda kalmadı;
    birinci adam kahveyi içer; "bu ne böyle !" diye tepki gösterir.
    Diğeri hiç istifini bozmadan :
    "Türk kahvesi; ama sen kahveden ne anlarsın"
    diye lafı yapıştırır..







    Orjinalden alıntı: ares_turk
    Jean-Claude Van Damme'ın dövüş filmlerinden birinde karakterlerden birisi Türktü





    Orjinalden alıntı: oBLoOd
    evet arkadaşlar çoğu filmde türkiyeye yönelik böyle şeyler var mesela ben geçenlerde kanal1 de bir film vardı izleyeyim dedim bir sahnesinde bir adam benzin istasyonunda bir işçiyi ele geçirdi adama emirler verdi ama işçi adam dediklerini yapmadı daha sonra saldırgan adam işçi adama sen nerlelisin dedi adam da türkiyeden geldim dedi türküm dedi saldırgan adamda "Türkler Akıllı İnsanlardır" dedi ve adamı pompalı silahla öldürdü.Çoğunlıkla yapıyorlar böyle şeyler.






    Narnia Günlükleri-Aslan Cadı ve Dolap filminde de "Türk Lokumu" ibaresi geçiyordu.




    Orjinalden alıntı: ultrAslan-BH
    ateş altinda cesaret filminde üst rütbeli 2 asker bir onur madalyas konusunda tartışırken üst rütbeli askerin masasının arkasında büyük bir Türk bayrağı vardı

    cnbc-e de simpsonları izlerken arabayla bit Türk gemisinin üstüne uçtuklarını gördüm daha sonrada kaptanıyla konuştular kaptan eskişehire mal götürücem falan demişti.Alışın bunlara Türkiye geri kalmış bir ülke değil filmlerde görürnmemiz çok normal de bu terminatördeki olay gerçekten ilginç





    Orjinalden alıntı: Gézgin
    bende cnbc-e de simpsonları izlerken arabayla bit Türk gemisinin üstüne uçtuklarını gördüm daha sonrada kaptanıyla konuştular kaptan eskişehire mal götürücem falan demişti.Alışın bunlara Türkiye geri kalmış bir ülke değil filmlerde görürnmemiz çok normal de bu terminatördeki olay gerçekten ilginç






    Orjinalden alıntı: firtinakusu
    Terminator 3 teki bu ayrıntıyı gördükten 1 yıl sonrası yani geçen yıl; Terminator serisinin 2 ve 3. bölümleri arasını anlatan bir dizi çekileceği haberlerini okumuştum. Acaba bu dizidede Türkiye ile ilgili bir şey olurmu diyordum. Dizi Cnbc-e de Eylül ayında yayınlanacak. Tabi ben dayanamadım ve hd olarak temin edip izledim. Ve bir yıl önceden sorduğum sorunun cevabını aldım ve çok şaşırdım. Sizlerle paylaşmak istedim. Terminator - The Sarah Connor Chronicles adlı diziyi izleyenler bilir zaten.
    Terminator 3 te bu topikte anlatıldığı gibi Skynet Türkiyedeki üsleri bir bir ele geçiriyordu değilmi? Dizide ise Skynet'in daha olgunlaşmamış ilk haline verilen isim ne dersiniz. Sıkı durun Turk.





    Orjinalden alıntı: hasturk

    terminator sarah chroniclesdada the turk diye bir terminator vardı :)





    Orjinalden alıntı: Pennywise_67

    Hitman filminde filmin büyük bir bölümü Türkiye'de geçiyor
    Benim hatırladıklarım bunlar
    Resim de ekleyeyim . (Hitman filminden)
    İşlenen cinayetlerin biri Türkiye'de
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri
    Bunu da az önce farkettim. İstambul yazmışlar
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri
    Rusya-Türkiye sınırı diyor. Rusya'nın Türkiye ile kara sınırı yok ki
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Orjinalden alıntı: Nicotinell
    ben de bi kaç tane hatırladığım şeyi söyleyim.
    Peacemaker filminde rusya'ya girmeye çalışan amerikan helikopterleri türkiye'den gidiyor
    Komplo teorisi filminde türkiye'de deprem olduğu haberlerde geçiyor.




    Orijinalden alıntı: eDDiè
    bir de x-files vardi sirf buraya ss koyabilmek icin bölümü indirdim
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri


    Orijinalden alıntı: eDDiè
    Chuck 2. sezon 2. bölümde de Türklerle ilgili olarak söyle bir diyalog geciyor.
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Orijinalden alıntı: fuatturkrap
    İlk sayfayı okumadım söylendiyse pardon ama en çok hoşuma gidenlerden biri;
    The Simpsons'da bi bölümde Homer'ın eline her soruya cevap veren bi cihaz geçer? Bu cihaza en merak ettiği soruları sormaya başlar ama kafası karışıktır.
    Sonra en merak ettiği soruyu bulur:
    What's the matter with you in turkish?
    Cevap: Neyin var? Derdin ne? (mekanik bi aksan) ...
    Aynı bölümün sonunda They Might be Giants'ın -mükemmel- Istanbul (Not Constantinople) şarkısı çalar jenerikte...
    Şarkıyı dinlemeyenler için;
    http://www.youtube.com/watch?v=vsQrKZcYtqg&feature=related



    Orijinalden alıntı: director
    http://www.ntvmsnbc.com/news/354454.asp
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri



    Orijinalden alıntı: PHI
    Evet. Buna ben epey şaşırmıştım. Narnia filminde Aslan'ın ismi Lion değil. Bildiğiniz Aslan.
    Eğer filmi orjinal dilde izlerseniz Aslan diye hitap ettiklerini duyacaksınız.
    Her iki filmde de böyle. Hem Aslan, Cadı ve dolap'ta. Hem de Prens Caspian'da.
    Bunu da geçen gün farkettim. İLk filmi Türkçe dublaj izlemiştim. Prens Caspian'ı geçen gün izledim orjinal dilde. Aslan dediler. Bi an durakladım. Dedim noluyoruz. Meğersem ilk filmde de öyleymiş.

    Orijinalden alıntı: eflatoon
    Narnia yazıldığı dönem itibari ile Osmanlıdaki siyasi gelişmelerin tüm dünyayı etkilediği bir dönem olduğu için böyle çok izler görebilirsiniz....
    "Aslan" türkçe olarak orjinal filme giriyor, iştahla yenilen tatlı, "güllü lokum" oluyor... arapça aslan "esed"dir. hatta yine arapçada Hz. Ali'ye nam olmuş ve Esedullah-il Galip denmiştir.
    Harry Poter'in yaşlı bayan öğretmeni ilk filmde büyü yapmak için sopasını kaldırıp bağırır:"limon şurubu!"



    Orijinalden alıntı: mastenc
    Six Feet Under dizisinin 4. bölümünde çete üyesi evin kızına "DeIi bir biIim adamının Iaboratuvarı gibi. NasıI yaşıyorsun burada?" diyor kızın cevabı "Bir Türk hapishanesinden daha iyi.Çoğu zaman." diyor.





    Orijinalden alıntı: OziiX
    Ünlü İtalyan yönetmen Bernardo Bertolucci'nin Çalınmış Güzellik (Stealing Beauty) adında bir filmi var. 19 yaşındaki bir kızın bekaretini kaybetmesini anlatıyor.
    Filmin başrolünde güzeller güzeli Liv Tyler oynuyor. (Evet, Yüzüklerin Efendisi'nde yüreklerimizi hoplatan kız.)
    Çalınmış Güzellik'te 2 Türk izine rastladım. İlkinde, filmin gençleri bir seyahattan dönüyor. Muhtemelen Türkiye'den. Çünkü çocuklardan birinin boynunda bir Türk bayrağı var. Sonra da bayrağı odadaki küçük kızın boynuna sarıyor. İşte o kareler…
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Aynı filmdeki ikinci Türk izinde ise gençler internette chat yapıyor. Lucy'nin konuştuğu kişiye bakın:
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Burada muhtemelen bir yazım hatası var ve gönderme yapılan kişi, ünlü yönetmenimiz Ali Özgentürk. Ali Bey herhalde Bertolucci'nin yakın arkadaşı olmalı ki o da filminde böyle bir hoşluk yapmış.


    Orijinalden alıntı: OziiX
    Arkadaşlar şunlarada bakın derim;
    http://www.izlesene.com/video/sinema-karayip-korsanlarinda-turk-murettebat/457233?ref=embedv2
    http://www.izlesene.com/video/sinema-yabanci-filmlerde-turk/458137?ref=embedv2




    Orijinalden alıntı: Frost_Nova
    The Simpsons [2007] filminde bir hamburger reklamı vardı.Reklamda adam hamburgeri öve öve bitiremezken,son cümlesini "daha yağlısını bulmak için Türkiye'ye gitmelisiniz" gibi bir şey söylüyordu.fakat önemli ayrıntı filmi TR dublajlı olarak şekilde izledim.




    Orijinalden alıntı: V1
    Simpsonlarda bi bölümündede. Bart yanlışlıkla Türkiye'ye giden gemiye biniyordu. Gemide Türk aileler vardı. Tam bi Türk ortamı vardı. Çaydanlıklar-sofralar. Koşuşturan çocuklar. Fakat orda beni rahatsız eden başka bi sahnede vardı. Fesli fesli adamlar oturuyodu. Fakat yinede Türkiye'yi olaya katmaları güzel bişey.




    Orijinalden alıntı: 20burak1991
    adamım diye bir film var su anda kanald sanırım.filmde istanbul/türkiye gümrük kaçakçılıgı falan bir diyolog geçti hemen bu konu aklıma geldi.:)hatta demek Türklerin elinden kaçmış ha vAYbe diye de bi konusma geçti.arşivinde olan varsa capsleri koysun hemen



    Orijinalden alıntı: gstrance
    I am Legend 'in başında Will Smith kahvaltı yaparken Tvde Türk Hava Yolları uçağı pistden çıktı tarzı bişeyler diyodu..
    http://heryerdeturkvar.blogspot.com/2008/10/thy-i-am-legenda-dava-at-m.html

    Orijinalden alıntı: ***Respect***
    PHI konu bomba teşekkürler
    I am Legend yukarda yazılmış ama SS olsun sayfa dolsun
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Orijinalden alıntı: PHI
    Bir de Assasin Creed oyununda Türkiye ile ilgili bir bölüm varmış galiba. Oynamadım ama. Öyle okumuştum.



    Orijinalden alıntı: profiteer
    GTA IV oynayanlar dikkat ettimi bilemiyorum
    Arkadaşlar bi görevde dikkat ettinizmi :D oyunda Tuna diye bir Türk var :D bi taşıma görevi sanırım yaparken söylüyor :D
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Orijinalden alıntı: eDDiè
    @profiteer, Tuna sirf türklere has bir kelime ve isim degil. Tunanin ingilizce kelime anlami ton baligi demek. Türk olmama ihtimali var yani.

    Orijinalden alıntı: profiteer
    tamam ama genelde Türk ismi olarak bilinir.. Tamam öyleyse Yusuf Amir'e ne diceksin
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri




    Orjinalden alıntı: kemalton
    Konu çok uzun 3 sayfayı kontrol edemem,bugün hoca söyledi,Paris J'etaime isimli bir filmmiş(Fransızcasını seyretmiş,Fransızca kursuna gidiyor da hoca),Natalie Portman dedi sanırsam,onun oynadğı bölümde arkada Cafe Çankırı gibi bir tabela geçiyormuş.
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Orijinalden alıntı: gstrance
    birde aklıma gelen 80 günde devri alem filminde , Arnold Swz.. Osmanlı padişahı rolündeydi ..




    Orijinalden alıntı: Hayalét
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Buda Covboy Bebop adlı animeden bir arkadaş yakalamış bir kaç sahne daha vardı böyle.Başka animelerdede gördüm ama aklıma gelmiyor şuan hiç.




    Orijinalden alıntı: bigen
    Bu da benden ;David Bradley ve Marc Dacascos un oynadığı bir film de İstanbul da geçiyordu,bunlar iki samuray kardeşlerdi ve İstanbul da kanun dışı yeraltı dövüşleri yapılıyordu



    Orijinalden alıntı: X@ndeR
    the hunting party
    richard gere ve terrence howard kahve içerken arkada yüksek yüksek tepelere çalıyor.
    http://www.youtube.com/watch?v=1gSM1Jf0Dvw





    Orijinalden alıntı: Quatronics
    batman and robin de turk hamami vardi




    Orijinalden alıntı: marophat
    bende ekleyeyim hemen birşeyeler
    Ray filmini izleyen varsa bilir Ray Charles'ın ilk prodüktörü Ahmet Ertegun adlı kişidir.Gerçek hayattada böyle.Led Zepellin gibi gruplarında prodüktörlüğünü yaptı.
    Saygıyla anıyoruz bu arada.





    Orijinalden alıntı: oBLoOd
    Mission İstanbul
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Filmin büyük bir çoğunluğu İstanbulda geçiyor bütün tarihi mekanlar hemen hemen var filmde ama biraz kötü gösterimlerde mevcut.




    Orijinalden alıntı: Frost_Nova
    Kebab Connection (yanlış hatırlamıoyrsam eğer) TV'de oynamıştı
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri




    Orijinalden alıntı: SinanBest
    Orjinalden alıntı: pSyCo
    mel gibsonun komplo teorisi adlı filminin sonunundada türkiyede bir bombalamadan bahsediyodu yada bir suikastt.. onu tahmn ediyodu hatırlayan gören bulan varmı?
    ---
    hayır bombalama veya suikast değil.
    hatta o dönem çok ses getirdi o sahne.sahnede 1999 yılında abd başkanı türkiyeye geliyor ve türkiyede 7 şiddetinde deprem oluyodu.bunu yapanda amerikanın kullandığı gizli bir deprem silahıydı.başkana suikast için.tesadüf film 97 yapımı ancak filmden 2 sene sonra gerçekten türkiyede deprem olmuştu hemde aynı şiddette.





    Orijinalden alıntı: OziiX
    How to Lose Friends & Alienate People (2008) dan bi sahne çektim dün izlerken..
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Orjinalden alıntı: Lord Westside
    Karayip Korsanları ndaki 2 Laz ı unutmamak lazım..
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri




    Orijinalden alıntı: X@ndeR
    Lola Rennt
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri




    Orijinalden alıntı: mercan2021
    BUFFALO SOLDİER
    Vizyon tarihi 1 Ağustos
    Yönetmen Gregor Jordan
    Senaryo Eric Weiss
    Oynayanlar Joaquin Phoenix, Ed Harris, Scott Glenn, Anna Paquin, Haluk Bilginer
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri


    bu filmde de haluk bilginer amerikada ki türk mafyasını canlandırıyodu..güzel bi filmdi



    Orijinalden alıntı: marophat
    peacemaker filmindede atom bombası peşindeki ajanlar türkiye üzerinden ortadoğu ve kafkaslara geçiyorlardı aslında tam öyle değilde basitçe böyle açıklamış olayım



    Orijinalden alıntı: OziiX
    Biraz önce 'The Alphabet Killer' ı izliyordum, birde ne göreyim bizim Meltem Cumbul'da oynuyor
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Orijinalden alıntı: Blue Fox
    Chiko adlı alman filiminde isa Chiko adlı bir türk gencinin almanyada mafya babalıına kadar yükselen bir adamın hikayesi anlatılıyordu süper filim hep türklerden bahsediliyor du hatta izlediğim en iyi alman filimlerinden biri baktım şimdi alman yapımı türklerin oynadı bir filimmiş herkeze tavsiye ederim
    http://www.imdb.com/title/tt1132474/

    Orijinalden alıntı: cazador92
    yönetmeni zaten fatih akın kebap connection da öyle doğaldır türklerin oynaması
    orjinal cinayetler filminde robert de niro'ya türk deniliyordu
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri



    Orijinalden alıntı: 241
    Biraz önce The Curious Case of Benjamin Button filmini izledim. Şöyle bir sahne dikkatimi çekti. Acaba "kısmet" kelimesi Türkçe mi, yoksa başka dillerden mi bizim dilimize girdi?
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Çevirisi şu şekilde: Bunlar "kader" olmalı, ya da O'nun dediği gibi "Kısmet" mi diyelim?




    Orijinalden alıntı: TuruncuSite
    Spooks dizisindede Haluk Bilginer Türk mafya babasını canladırıyor




    Orijinalden alıntı: Blue Fox
    Jason Lee adlı oyuncunun biyografisine bakarken bir türk ismi var altta
    Spouse
    Ceren Alkac (July 2008 - present)
    Carmen Llywelyn (July 1995 - July 2001) (divorced)
    http://www.imdb.com/name/nm0005134/bio
    edit:karısıymış gecen temmuzda evlenmişler izmir liymiş ama avusturalya vatandaşıymış jason lee de türk oldu




    Orijinalden alıntı: ::AlacaKaranlıkT!M::
    DooM 3 oynayan varsa bilir.
    PDA'mıza gelen mesajlardan bir tanesinde "Baklava" anlatılıyor.
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri






    Orjinalden alıntı: green apple
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Michelangelo Antonioni'nin Professione reporter filminden bir sahne, gördükten sonra yarım saat kadar filmden koptum
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Orijinalden alıntı: 32
    Swat 3 adlı oyunu oynayanlar bileceklerdir. oyunun bir bölümünde duvarda Türkiye haritası asılı ve üstüne çarpı çizilmiş.
    http://img502.imageshack.us/my.php?image=29012009192924ml5.jpg




    Orijinalden alıntı: дltuğ
    Eastern Promises var geçen yıla ait güzrl bir film..Orada da Türk mafyası gibi birşey var..Filmden birkaç kare..
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Orijinalden alıntı: confused
    eastern promises da elemandan kürt diye bahsediliyodu yanlış hatırlamıyosam
    ayrıca young people fucking filminde mezhebi geniş bi arkadaş vardı o da türkmüş.
    http://www.imdb.com/name/nm1338828/



    Orijinalden alıntı: *Revenge*
    Bir de Godfather'da Virgil Sollozzo vardı hani lokantada komiser ile vurulan adam Michael Corleone tarafından. Onunda lakabı Türk'tü..
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    "Virgil "The Turk" Sollozzo is a fictional character in Mario Puzo's The Godfather.
    In the novel, it is said that he got his nickname because he has a nose like a Turkish scimitar and also because he does much of his business (growing poppy) in Turkey. In Francis Ford Coppola's film adaptation, he is portrayed by Al Lettieri."




    Orijinalden alıntı: cazador92
    birde dün gece kobra takibini izliyordum oradada türk oyuncu var erdoğan atalay dizide semih olarak oynuyor
    tom baban nerede diye sorduğunda semih Türkiye'ye geri döndü demişti

    Orijinalden alıntı: cazador92
    assasin's creed oynayan arkadaşlar bilir ama bilmeyenler için veya hadi canım assasin'creedde türk bayrağının türk köyünün ne işi var diyenler için
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Orijinalden alıntı: serkan_seko
    ahanda efe rakı
    http://img218.imageshack.us/img218/2916/bscap0002sy8.jpg

    itimat fırın
    http://img301.imageshack.us/img301/6752/bscap0003sl0.jpg

    soba (bkz: sobalı ev)
    http://img12.imageshack.us/img12/6217/bscap0005eo4.jpg

    baklava desenli kazak
    http://img179.imageshack.us/img179/8468/bscap0006ka9.jpg

    ellerindeki ay ve yıldız dövmesi
    http://img5.imageshack.us/img5/526/bscap0000ew7.jpg




    Orijinalden alıntı: TuruncuSite
    The Quest filminde türk vardı.Sumocu ile dövüşüyordu



    Orijinalden alıntı: synaX:Lecter
    Kanak Attack
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri




    Orijinalden alıntı: McLanE
    The International sinema izlerken çıkışta bunun afişini görmüştüm istanbul resimleri vardı istanbulda falan birşeyler olacak galiba filmde imdb den baktımda haluk bilginerde oynuyomuş

    Orjinalden alıntı: 12oz
    The international 'ı izleyen varmı?
    Film istanbulda çekilmiş bir hollywood filmi
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Orijinalden alıntı: batuak29
    Çok güzel bir konu. Transporter 3'deki İsmail YK ve Müslüm Gürses posterlerine koptum.
    Bu sahnelerde James Bond The World is not Enough filminden. Filmin son 40 dakikası Kız Kulesi'nde geçiyor ama filmde Kız Kulesinin altına denizaltı giriyor.

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri



    Orijinalden alıntı: batuak29
    Videosunu bulamadım ama Garbage'ın Run Baby Run klibinin büyük bir bölümü İstanbul'da geçiyor.






    Orijinalden alıntı: ketcap98
    oyun derseniz assassin creed gibi birsürü oyun var ss ler yetmez
    mesela aklıma gelen fifa 2006 menu müzikleerinde atenanın şarkısı ve bir kadın cizeceksin şarkısı vardı
    chaky chan in istanbulda gecen 2 tane filmi var ss koysan ss yetmez :D film yarısı istanbulda geciyor :D
    assassins creed de türk kalesinin icindeki görevlerde askerler türkce konusuyor




    Orijinalden alıntı: Haydoot
    http://www.imdb.com/title/tt0090217/
    Turk 182 nasıl yazılmamış
    Filmde bütün bir stad Türk diye bağırır, aslında her yerde Türk yazar çünkü Jimmy karakteri itfaiyeci abisinin intikamını şehrin her yerine Turk 182 grafitileri çizerek alır, Türk Jimmy nin abisinin lakabıdır, cesur olduğu için itfaiyeci arkadaşı kendisine bu lakabı takar, 182 de abisinin yaka numarasıdır.
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri



    2. James Bond filmi olan Rusyadan Sevgilerle nin büyük bir bölümü Türkiye de geçer, hatta filmde o dönemin Yeşilçam artisleride rol almıştır.
    http://www.imdb.com/title/tt0057076/


    1964 yapımı Topkapı filmide adından anlaşılacağı üzere Türkiye ile ilgili bir filmdir, Kaşıkçı elmasının çalınmasını konu alır, yine birçok Yeşilçam artisti filmde rol almıştır.
    http://www.imdb.com/title/tt0058672/



    Oceans Eleven da ilk kez Türkler tarafından uygulanan bina yükseltme yöntemi anlatılır ve soygun bu yöntemle yapılır.


    Prison Break de Lincoln Burrows u Türk lakablı bir mahkum öldürmeye çalışır (1. sezon)


    Jean Reno nun oynadığı The Empire of Wolves var... Filmde bol bol Türkiye görülebilir, Türk mafyası konu ediliyor, Jean Reno ülkücü işareti dahi yapar.
    http://www.imdb.com/title/tt0402158/


    Son dönemin gişe yapan filnlerinden Body of Lies'da İncirlik teröristler tarafından bombalanır... filmin kötü adamının adıda Hani Paşa. (Paşa yı Osmanlılar kullanırdı der Di Caprio kendisine Hani Paşa diye hitap edince)

    Mel Gibson'ın oynadığı Conspiracy Theory de Türkiye deki 7 küsürlük depremden bahsedilir...

    Ayrıca Mel Gibson ı üne kavuşturan filmlerden olan Gallipoli/Gelibolu yu unutmamak lazım
    http://www.imdb.com/title/tt0082432/


    Son olarakta Samuel L. Jackson'ın oyadığı The House on Turk Street var...
    http://www.imdb.com/title/tt0292610/




    Orijinalden alıntı: Peacifullord
    Nip Tuck dizisinde parti anındaydı sanırım. tam sexy kızlar falan vardı sanırım bir adamla bir kadın öpüşüyordu.. Bu sırada başka birinin sesi geliyordu bir kaç tane şehir saydı Lizbon,Istanbul kısmını duydum ve şaşırdım.

    ayrıca:
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Türk lafını 1 kez olsun duymadım filmde

    Ayrıca Galatasaray-Deportivo Maçını konu alan bir film vardı:
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    http://www.amazon.co.uk/One-Day-Europe-Galatasaray-Depor/dp/B000FII108
    Gösterime girdiği Türkiye'de de büyük ilgi gören "Berlin Almanyada'dır" isimli filmi ile adından bahsettiren Alman yönetmen Hannes Stöhr'ün yeni filmi, adını dört yıl önce Avrupa Şampiyonlar Ligi'nde gerçekleşen Galatasaray- Deportivo La Coruna maçından alıyor. Deportivo'lulara Türk denmesi, hatta maçlarında her daim sahada Türk bayrağının bulunması, söz konusu maçın "Turkos contra Turkos / Türkler Türkler'e karşı" muamelesi görmesine yol açmış. En azından filmde Miguel de Lira'nın canlandırdığı, futbolsevmez İspanyol polis memuruna göre o kadar önemsenen maçın absürdlüğü burada yatıyor.

    Film Avrupa hakkında. Böyle olunca da, kıtanın buluşma noktalarını temsilen, 'ortak din' futbol, bir arka plan olarak devreye girmiş. Film dört 'Avrupa şehri'nde, İstanbul, Santiago de Compostela, Moskova ve Berlin'de geçiyor, ve komedi yönü ağır basıyor.

    Geçtiğimiz aylarda, istanbul çekimlerinin tamamlandığı Galatasaray-Depor filmi 2005'te gösterime girecek. Filmin İstanbul'da çekildiği mekanlar, Eyüp Ebu Suud İlköğretim okulu, Kumkapı, Galata ve Beyoğlu bulunuyor.

    Filmin konusu 2006 yılında Moskova'da oynanan Şampiyonlar Ligi Finali ve Finalistler Galatasaray ve Deportivo La Coruna. Bu film ile ilgili röportaj yapılan ünlü yönetmen kendisine zorulan sorulara büyük bir içtenlik ile cevap veriyor..
    İşte Hannes Stöhr'ün ilginç cevapları:

    - Neden Galatasaray?

    Hannes Stöhr: Ben Berlinde yaşıyorum. Avrupa kupasını kazandıkları zaman tüm Berlin 'cim bom bom cim bom bom ' Avrupa avrupa duy sesimizi' (Stöhrün tezahuratları Türkçe olarak söylediğini ekleyelim) diye inlemekteydi.

    - Sizde bir futbol fanatiğimisiniz?

    Hannes Stöhr: Bir bakıma. Bende 15 yıl futbol oynadım. Ama takımlar bu filmde ülkelerin kültürlerini temsil eden birer 'sembol' sadece..

    - Galatasarayı bir takım olarak nasıl buluyorsunuz?

    Hannes Stöhr: Fenerbahçe Şampiyon olunca şaşırdım ve hayal kırıklığına uğradım. Oysa biliyorum ki Galatasaray, Fenerbahçe'den daha büyük bir klüp ve her zaman çok iyi bir takımdı. Ama sanırım Hagi varken daha iyiydiler.



    İŞTE FİLMİN KÜNYESİ:

    Filmin İsmi: Galatasaray-Depor
    Tür: Komedi
    Yapım Tarihi: 2004
    Yönetmen: Hannes Stoehr
    Fotoğraf Direktörü: Florian Hoffmeister
    Editor: Anne Fabini
    Müzik: Florian Appl
    Prodüksiyon: Moneypenny Film/Berlin, in co-production with Film Nova/Spain
    Cast: Florian Lukas, Erdal Yildiz, Rachida Brakni, Tom Jahn, Julia Jaeger, Bons Arguier
    Süre: 100 Dakika
    Dil: Almanca, Türkçe, Rusça, İngilizce, İspanyolca, Bulgarca
    Çekim Yerleri: Santiago de Compostela (İspanya), Moskova (Rusya), İstanbul (Türkiye), Berlin (Almanya)


    www.onedayineurope.de
    4 cities, 8 languages and a wave of robberies on the day of soccer’s Champion’s League final. Welcome to Europe!

    Four colorful and light-hearted stories about quirky characters and the amusing misunderstandings that cross-cultural communication often provides. All take place on one single day in different cities, and in each case those language barriers are compounded by a chaos of another sort: on this particular day, the whole of Europe is in high fever over soccer’s Champion’s League final between Galatasaray Istanbul and Deportivo La Coruña which is taking place in Moscow…
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri






    Orijinalden alıntı: chawush
    Spriggan isimli anime Türkiyede geçiyor büyük bir kısmı ve bazı capslar
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri


     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    THY

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Galata Köprüsü

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Balattan galata

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri


     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Boğaziçi -Van plaka araba :) -

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Taksim Tünel

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Eşarptaki oyalar bile çizili


     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri


    Osmanlı Armasına bak be heyyt

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Kapalı Çarşı

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Galata Kulesi

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Uydudan Türkiye

    ve ağrı dağı var tabi onu da izlersiniz artık



    Orijinalden alıntı: Ike
    Benimde imdb sitesindeki Bir zamanlar amerika filminin afişi dikkatimi çekmişti site yabancı ama afiş türkçe link veriyorum.
    http://www.imdb.com/media/rm3666184704/tt0087843



    Orijinalden alıntı: Rady_06
    Scary Movie 4 arkada Türk bayraqı
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri




    Orijinalden alıntı: Deviilll
    Batman & Robindeki Türk Hamamı...
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Orijinalden alıntı: XR9
    Güzel bir konu olmuş Buda benden;
    Scrubs dizisinde Turk diye bir karakter var. Tam adı Christopher Turk ama Turk diyorlar. Verdiğim video'da da Türk bir doktor var, gerçi Türk diye Hindistanlı koymuşlar ama onu boşuna tartışmıyalım. Turk ve Türk doktorla alakalı güzel bir kelime oyunu. Sonrasında da JD Türkçe konuşuyor. Biraz bozuk ama iyi dinlerseniz "O benim muhallebim Omar" diyor




    Orijinalden alıntı: penkala
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    nothing hill filminde kitapçıda geçen sahne



    Orijinalden alıntı: PHI
    FlashTV'de bi dizi var Kayıp Dünya diye. Eski bir yabancı dizi bilirsiniz belki. Bi adada geçiyort dinozorlar falan var.
    Bi sahnesinde adamın biri kadının birine "3 yıl önce Türkiye'deymişsiniz" diyor. Kadın da "İstanbul baharda bir başka güzel oluyor" diyor.
    Bu da bi ekstra olsun.

    Orijinalden alıntı: PHI
    http://heryerdeturkvar.blogspot.com/2009/05/homer-simpsonun-turkce-konusan.html
    Yeni bir olay daha. Türkçe Konuşan PDA




    Orijinalden alıntı: Hokagé
    Six Feet Under 5. sezon 10. bölümde Mevlana dan şiir okuyorlar.Gerçi mevlana artık cihanşumul bir değer oldu




    Orijinalden alıntı: KKM
    Fatal Fury adlı oyunun animesinde savaş tanrısı MARS'ın zırhlarından birisi antakyada... ("legend of hungry wolf" olmayan animesi)
    tam hatırlamıyorum ama sanırsam mezarı da istanbul boğazındaydı




    Orijinalden alıntı: knotaqram34
    Entre Les Murs filmindeki cocukların cogunun adı Türk ismi.
    Film Fransız yapımı.



    Orijinalden alıntı: smd
    Yazıldı mı hatırlamıyorum ama Godfather I'de Türk bir eroin satıcısı vardı ve ismi Türkçe olan bir dükkan vardı. (SS ekliyemiyorum şu an evde değilim)



    Orijinalden alıntı: Bilgin
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Regarding Henry filminden.




    Orijinalden alıntı: Come_ClaRity93
    Family guy dizisinin bir bölümünde baş karakter Peter Griffin yanında bir arkadaşıyla perili sandıkları bir eve giriyordu sanırım. İçeride bir hayalet gördükten sonra " ben buradayım sen buradasın İstanbul'da burada ( harita çıkartıp çubukla gösteriyordu ) peki ya bu kim? " konuşması geçiyordu.

    ayrıca

    NCIS dizisinin sanırım 3. sezonunda uyuşturucu kaçakcılığı yapan bir geminin kaptanı Türk'tü. Sorgu sahnesinde israilli ajan ile kaptan arasındaki konuşma bir süre İngilizce olarak devam ettikten sonra Türkçe olarak konuşmaya başlıyorlardı.





    Orijinalden alıntı: Espâda
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Dragon Ball Z'den.



    Orijinalden alıntı: mocikaf
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri
    yes man filminden. çeşitli dillerde EVET kelimesi geçiyordu. Türkçe geçmeyince içerlemiştim. İlerki karelerde gördüm. Arka fona dikkat





    Orjinalden alıntı: ησ¢яу
    Daha önce verildi mi bilmiyorum ancak görünce şaşırdım. Harry potter ve ateş kadehinin dünya kupası sahnesinde yer alıyormuş. Ben izlerken dikkatimi çekmedi.
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Rastlantı mı yoksa değil mi? Siz Karar verin.




    Orijinalden alıntı: EdaisY

    The Long Weekend
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Constant Gardener
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri









    Epey uğraştırdı ama iyi oldu. Şu İmage'leri de Simage yaparsam daha güzel olacak.nin Professione reporter filminden bir sahne, gördükten sonra yarım saat kadar filmden koptum
     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri





    Orijinalden alıntı: 32
    Swat 3 adlı oyunu oynayanlar bileceklerdir. oyunun bir bölümünde duvarda Türkiye haritası asılı ve üstüne çarpı çizilmiş.
    http://img502.imageshack.us/my.php?image=29012009192924ml5.jpg




    Orijinalden alıntı:
    < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >







  • Ahahahaha, Vallahi İsmail YK.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: V1

    Ahahahaha, Vallahi İsmail YK.
    bekliyoruz PHI gerçekmi acaba?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: V1

    Ahahahaha, Vallahi İsmail YK.
    shopun gözü kör olsun
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Coming

    shopun gözü kör olsun

    Alıntıları Göster
    Vay anasını sayın seyirciler
  • quote:

    Orijinalden alıntı: .Alp.

    bekliyoruz PHI gerçekmi acaba?

    Alıntıları Göster
    quote:

    Orjinalden alıntı: .Alp.

    bekliyoruz PHI gerçekmi acaba?

    Valla daha yeni başladı inmeye. Hemen bakamam. Ama konu dışında elinde film olan kişiler var.

    Mesela

    quote:

    Orjinalden alıntı: Nyorai

    evet arkadaşlar doğru şimdi bende baktım








  • quote:

    Orijinalden alıntı: PHI

    quote:

    Orjinalden alıntı: .Alp.

    bekliyoruz PHI gerçekmi acaba?

    Valla daha yeni başladı inmeye. Hemen bakamam. Ama konu dışında elinde film olan kişiler var.

    Mesela

    quote:

    Orjinalden alıntı: Nyorai

    evet arkadaşlar doğru şimdi bende baktım






    Alıntıları Göster
    Aslında düşünüyorumda. Pekde imkansız bişey değil. Bu adamın Alman hayranlarıda çok. Ve bu sahne Herangi bi Avrupa ülkesinde çekildiyse. Bence pekde yabancı bi sahne değil. Belki İsmail YK nın haberi bile yoktur




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Coming

    shopun gözü kör olsun

    Alıntıları Göster
    quote:

    Orjinalden alıntı: Coming

    shopun gözü kör olsun


    Ya ne alâkası var şimdi bunla shop'un? Adamın işi gücü yok, forumda iki kişiyi kafalıcam diye oturup bununla mı uğraşıcak?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: noktvrn

    quote:

    Orjinalden alıntı: Coming

    shopun gözü kör olsun


    Ya ne alâkası var şimdi bunla shop'un? Adamın işi gücü yok, forumda iki kişiyi kafalıcam diye oturup bununla mı uğraşıcak?

    Alıntıları Göster
  • quote:

    Orijinalden alıntı: V1

    Aslında düşünüyorumda. Pekde imkansız bişey değil. Bu adamın Alman hayranlarıda çok. Ve bu sahne Herangi bi Avrupa ülkesinde çekildiyse. Bence pekde yabancı bi sahne değil. Belki İsmail YK nın haberi bile yoktur

    Alıntıları Göster
    Ondan izinsiz filmde reklamının yer alması yasak değilmidir?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: sendenbenden

    Ondan izinsiz filmde reklamının yer alması yasak değilmidir?

    Alıntıları Göster
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Replica_Gun_Snatch



    Alıntıları Göster
    Hakikaten oha ya.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: V1

    Aslında düşünüyorumda. Pekde imkansız bişey değil. Bu adamın Alman hayranlarıda çok. Ve bu sahne Herangi bi Avrupa ülkesinde çekildiyse. Bence pekde yabancı bi sahne değil. Belki İsmail YK nın haberi bile yoktur

    Alıntıları Göster
    quote:

    Orjinalden alıntı: V1

    Aslında düşünüyorumda. Pekde imkansız bişey değil. Bu adamın Alman hayranlarıda çok. Ve bu sahne Herangi bi Avrupa ülkesinde çekildiyse. Bence pekde yabancı bi sahne değil. Belki İsmail YK nın haberi bile yoktur

    Hadi ona eyvallah. Belki tamam olabilir de. Filmi çeken ekip neden orda durmasına izin veriyor o afişin? Kaldır at bi kenara?


    Film 8 part. 4'ü indi. Merakla bekliyorum gerisinin inmesini.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Replica_Gun_Snatch



    Alıntıları Göster
    Bunu yakalayan arkadaştada ne göz varmış.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: İlahi Morluk

    Bunu yakalayan arkadaştada ne göz varmış.

    Alıntıları Göster
    Bas gaza JASON bas gaza

    Kim tutar seni bas gaza




  • quote:

    Orijinalden alıntı: İlahi Morluk

    Bunu yakalayan arkadaştada ne göz varmış.

    Alıntıları Göster
    Bundan 3-5 sene evvel tam hatırlayamıyorum Superman serisinin zannedersem 3.filmiydi. Film TV8'de yayınlanıyordu. Şöyle bir bakarken filmin sonlarına doğru Clark kent'in ofisinin olduğu odanın kapısında "İşi olmayan giremez" veya ona benzer bir şey yazıyordu.

    O zaman için bunu bir ben farkettim sanıyordum. Ama sonradan anladım ki başka farkedenler de varmış. O zaman farklı bir forumda konuşmuştuk bunu. Belki burada da geçmiştir...




  • quote:

    Orijinalden alıntı: HiGHWAYMOUSE

    Bundan 3-5 sene evvel tam hatırlayamıyorum Superman serisinin zannedersem 3.filmiydi. Film TV8'de yayınlanıyordu. Şöyle bir bakarken filmin sonlarına doğru Clark kent'in ofisinin olduğu odanın kapısında "İşi olmayan giremez" veya ona benzer bir şey yazıyordu.

    O zaman için bunu bir ben farkettim sanıyordum. Ama sonradan anladım ki başka farkedenler de varmış. O zaman farklı bir forumda konuşmuştuk bunu. Belki burada da geçmiştir...

    Alıntıları Göster
    aman tanrım ismail yk :S
  • quote:

    Orijinalden alıntı: HiGHWAYMOUSE

    Bundan 3-5 sene evvel tam hatırlayamıyorum Superman serisinin zannedersem 3.filmiydi. Film TV8'de yayınlanıyordu. Şöyle bir bakarken filmin sonlarına doğru Clark kent'in ofisinin olduğu odanın kapısında "İşi olmayan giremez" veya ona benzer bir şey yazıyordu.

    O zaman için bunu bir ben farkettim sanıyordum. Ama sonradan anladım ki başka farkedenler de varmış. O zaman farklı bir forumda konuşmuştuk bunu. Belki burada da geçmiştir...

    Alıntıları Göster
    quote:

    Orjinalden alıntı: HiGHWAYMOUSE

    Bundan 3-5 sene evvel tam hatırlayamıyorum Superman serisinin zannedersem 3.filmiydi. Film TV8'de yayınlanıyordu. Şöyle bir bakarken filmin sonlarına doğru Clark kent'in ofisinin olduğu odanın kapısında "İşi olmayan giremez" veya ona benzer bir şey yazıyordu.

    O zaman için bunu bir ben farkettim sanıyordum. Ama sonradan anladım ki başka farkedenler de varmış. O zaman farklı bir forumda konuşmuştuk bunu. Belki burada da geçmiştir...

    Türkçe mi yazıyordu? İngilizce ise olabilir yani.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: HiGHWAYMOUSE

    Bundan 3-5 sene evvel tam hatırlayamıyorum Superman serisinin zannedersem 3.filmiydi. Film TV8'de yayınlanıyordu. Şöyle bir bakarken filmin sonlarına doğru Clark kent'in ofisinin olduğu odanın kapısında "İşi olmayan giremez" veya ona benzer bir şey yazıyordu.

    O zaman için bunu bir ben farkettim sanıyordum. Ama sonradan anladım ki başka farkedenler de varmış. O zaman farklı bir forumda konuşmuştuk bunu. Belki burada da geçmiştir...

    Alıntıları Göster
    quote:

    Orjinalden alıntı: HiGHWAYMOUSE

    Bundan 3-5 sene evvel tam hatırlayamıyorum Superman serisinin zannedersem 3.filmiydi. Film TV8'de yayınlanıyordu. Şöyle bir bakarken filmin sonlarına doğru Clark kent'in ofisinin olduğu odanın kapısında "İşi olmayan giremez" veya ona benzer bir şey yazıyordu.

    O zaman için bunu bir ben farkettim sanıyordum. Ama sonradan anladım ki başka farkedenler de varmış. O zaman farklı bir forumda konuşmuştuk bunu. Belki burada da geçmiştir...


    Yanlış hatırlıyorsun. "Daha iyisi olamaz" yazıyordu ve bir reklam afişiydi bu. İşte ekran görüntüsü.

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Transporter 3 olayı da gerçek. İşte bu da video;



    http://www.youtube.com/watch?v=ngeCRBdX7oA

    İsmail YK afişinin yanında da M. GÜRSES yazıyor.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Replica_Gun_Snatch

    quote:

    Orjinalden alıntı: HiGHWAYMOUSE

    Bundan 3-5 sene evvel tam hatırlayamıyorum Superman serisinin zannedersem 3.filmiydi. Film TV8'de yayınlanıyordu. Şöyle bir bakarken filmin sonlarına doğru Clark kent'in ofisinin olduğu odanın kapısında "İşi olmayan giremez" veya ona benzer bir şey yazıyordu.

    O zaman için bunu bir ben farkettim sanıyordum. Ama sonradan anladım ki başka farkedenler de varmış. O zaman farklı bir forumda konuşmuştuk bunu. Belki burada da geçmiştir...


    Yanlış hatırlıyorsun. "Daha iyisi olamaz" yazıyordu ve bir reklam afişiydi bu. İşte ekran görüntüsü.

     Yabancı Film ve Dizilerdeki Türk Öğeleri

    Transporter 3 olayı da gerçek. İşte bu da video;



    http://www.youtube.com/watch?v=ngeCRBdX7oA

    İsmail YK afişinin yanında da M. GÜRSES yazıyor.

    Alıntıları Göster
    Teşekkürler replica,

    Jericho adlı bir dizi vardı bilenleriniz mutlaka vardır. Bölümlerden birinde kamera bir an notebook ekranını gösteriyordu. Ekranda Türkçe MSN sayfası vardı.




  • 
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.