Şimdi Ara

Yabancı dizilerin İngilizceye olan katkısı (2. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
28
Cevap
0
Favori
1.155
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Death Note

    önce ingilizce sonra türkçe izlemek daha mantıklı olur bence öbür türlü azçok ne diyeceğini tahmin ettiğin için anlamasan bile anlamış gibi yapabileceksin ama direk ingilizce izle önce sonra türkçeyi izle ulan ben burda başka bir şey anlamıştım dersin eksiklerini kapatırsın

    Önce türkçe sonra sonra ingilizce . Ben çok uzun zamanlar türkçe altyazılı izledim . Sonra aklıma bir fikir geldi ve lostu neden ingilizce altyazı ile izlemiyorum dedim . İlk başlarda hafif zorlandım açıkçası ama şuan filmleri ingilizce altyazı ile türkçeye ihtiyaç duymadan izleyebiliyorum .

    Bunu ben denedim sizde işe yarar mı bilmem ama ben çok yararlı buluyorum .
  • Kesinlikle katkısı var ama türkçe altyazılı izlerseniz size pek bir şey kazandıracağını söyleyemem. Türkçe altyazılı izlerken bütün dikkatimizi altyazıya verdiğimiz için bize hiçbir katkısı olmuyor(telaffuz gelişebilir belki.) Arada bir altyazıya bakmadan konuşmalara dikkat edersek çok daha olumlu olur. izlenilen dizi orijinal diliyle izlenirse eğer ingilizceniz her yönden gelişecektir. Tabi orijinal diliyle izlemeniz için bir birikiminizin olması lazım en azından 5-10 dizi bitirdikten sonra başlamalısınız ve tabii ki dili basit olan dizileri izlemenizi tavsiye ederim. Son olarak yabancı bir film izleyecekseniz kesinlikle dublajlı önermiyorum her yönden orijinali çok daha iyidir.
  • herkese teşekkür ederim beyler.
    bundan sonra ingilizce altyazı ile dizi izleyeceğim
  • Emek sarfederek öğrenmek için izlersen gelistirirsin . Bunun için bazi sahneleri tekrar tekrar izlemen gerekir , seyir zevkin düşer ama İngilizcenin gelişir. Diğer turlu düz İngilizce altyazili izlersen boşuna eziyet çekmiş olursun.Ben çift altyazili izliyorum misal ama İngilizce altyaziya sadece canim sikildiginda vs. bakarim . Ayrıca sözlük falan kullanmadigim için yeni kelime hic ogrenemiyosun bu şekilde. Sadece telaffuzlari anlamına biraz etkisi oluyor o kadar. Kisaca caba sarfetmeden katkisi çok az

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • İngilizcesini geliştirmek isteyen arkadaşlara ingilizce altyazıyla beraber Avatar the Last airbender izlemelerini tavsiye ederim. İngilizce hazırlıkta iken hocamız ısrarla bunu yapmamızı istemişti ve izlediğimde anlamıştım sebebini.Çok düzgün ve anlaşılır telafuzu var serinin o yüzden ben de sizlere tavsiye ediyorum.

    Yok onu izlemem diyorsanız normalde izlediğiniz dizileri ilk önce ingilizce daha sonra türkçe altyazıyla izlemeniz daha iyi olacaktır.Bu şekilde izlemenin daha faydalı olduğunu hem kendi tecrübelerim hem de tavsiyesini aldığım insanlar sayesinde anladım.


    Ekleme:
    Bir tavsiyem daha var.İngilizce izlerken illa ki anlamadığınız bir çok kelime çıkacaktır karşınıza ama diziyi durdurup sözlükten türkçe karşılığını aramayın çünkü o anlamadığınız kelimelerin zamanla ne anlama geldiğini kendiniz çözeceksiniz zaten.İngilizce altyazıyla izlemenin amacı ve faydası; listening ve readingi geliştirmektir.Zamanla kulağınız ingilizceye alışacak ve aynı zamanda kelimelerin anlamını bilmeseniz bile doğru telafuz edebileceksiniz.


    Arkadaşlar bunlar nacizane tavsiyelerimdir.Elbette bu işin erbabı değilim fakat sadece bildiklerimi size aktarmaya çalıştım o kadar.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi kkratoss -- 6 Nisan 2014; 4:53:59 >




  • Konsantre olupta içinde de istek varsa, izleyince muhakkak birşeyler kapılabilir.
  • bence zaman kaybı, ben filmlerde türkçe dublaj üstüne ingilizce altyazı koyuyorum o da çok yararlı oluyor
  • Çok dikkatli olmalısın ama öyle olunca da dizinin zevkini alamıyorsun zaman kaybı gibi oluyor.
  • 
Sayfa: önceki 12
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.