Şimdi Ara

What's differences between ' was able to and could '(ss)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
3
Cevap
0
Favori
285
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Aradaki fark olarak nedir? Bir de managed var hangi durumlarda kullanacagim?
    What's differences between " was able to and could "(ss)

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >



  • Orada anlatmış zaten farkını. "Could" kişinin genel becerilerinden bahsedilirken kullanılıyor.
    "Was/were able to" ise sadece belirli bir durumda kişinin spesifik bir şeyi becerebildiğini gösteriyor.
    "Manage to", "was/were able to" ile aynı. Birbirlerinin yerine geçebilirler.

    The fire spread through the building very quickly, but fortunately everybody was able to escape/managed to escape.
    Yangın çabucak bütün binaya yayıldı ama neyse ki herkes kaçabildi. (Bu olayda, bu spesifik durumda kaçmayı becerdiler.)

    Jack was an excellent tennis player when he was younger. He could beat anybody.
    Jack gençken çok iyi tenis oynardı. Önüne gelen herkesi yenebilirdi. (O zamanlar, uzun bir süre boyunca, birçok durumda bunu becerebiliyordu.)

    ///

    ANCAK, could'un aksine, negatif olan couldn't iki durum için de kullanılıyor. Hem spesifik, tek seferde becerilemeyen bir şey için, hem de uzun süre boyunca sahip olunmayan genel bir beceri için.

    My grandfather couldn't swim.
    Dedem yüzemezdi/yüzme bilmezdi. (Yüzme bilip bilmemek tek seferlik bir şey değildir, hep geçerli olan bir şeydir. Dedesi o zamanlar yüzme bilmiyormuş, hiç yüzemiyormuş.)
    EĞER bu "My grandfather wasn't able to swim" olsaydı, dedesinin tek seferlik, belirli bir durumda yüzemediği anlaşılırdı.
    "My grandfather knows how to swim, but today he was really tired, so he wasn't able to."
    "Dedem yüzme bilir ama bugün yorgun olduğu için yüzemedi." (Bugün yüzemedi, normalde yüzebiliyor.)

    We looked for David everywhere, but we couldn't find him.
    David'i her yerde aradık ama bulamadık. (Arayıp bulamama işi tek seferlik bir olay. Spesifik bir durum.)
    Burada couldn't'ın yerine "weren't able to" da gelebilirdi, anlam değişmezdi.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi miba54 -- 29 Haziran 2017; 12:4:56 >




  • miba54 M kullanıcısına yanıt
    Hocam tesekkurler su an daha iyi oturdu. Ben eylemlere could vs was able to sonrasi hep ayni turkce ekleri getirmege calisiyordum ve oyle kabul ediyordum

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
    
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.