Şimdi Ara

Ufak Bir İngilizce Çeviri İsteği

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
15
Cevap
0
Favori
604
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Arakdaşlar şu metni sizden ricam ingilizceye çevirirmisiniz ?

    """Merhaba ilk mesajımda size Türkiyeye ürün gönderiyormusun diye sordum.

    Ardından cevapınızı beklemeden xxx adlı üründen sipariş verdim.

    Verdiğim sipariş kabul edildimi ürünü tarafıma gönderecekmisiniz..."""



  • Hata felan yok

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: -Pilavjob-

    Hata felan yok

    Ne diyon lan sen değişik.
  • Hello. In my first message, i asked whether you send products to Turkey or not.

    But then, not waiting your answer, i bought xxx product.

    Is my order accepted? Will you send me that product?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: -Pilavjob-

    Hata felan yok

    Bunu yazmaya geldim, gidiyorum.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Must Sabbah

    Hello. In my first message, i asked whether you send products to Turkey or not.

    But then, not waiting your answer, i bought xxx product.

    Is my order accepted? Will you send me that product?

    Denenmiş kanıtlanmıştır, +1

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • benimkine de el atın beyler.

    para iadesi istiyorum. çünkü ürün elime 18 ocak 2015 ten beri ulaşmadı. süreyi daha fazla uzatmak istemiyorum. eğer ürün elime para iadesinden sonra gelirse merak etmeyin size haber verip parasını veririm.

    google çeviriyle olacak iş değil.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Bende bu Cümleye Çeviri istiyorum.

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Mentollü Vazelin

    benimkine de el atın beyler.

    para iadesi istiyorum. çünkü ürün elime 18 ocak 2015 ten beri ulaşmadı. süreyi daha fazla uzatmak istemiyorum. eğer ürün elime para iadesinden sonra gelirse merak etmeyin size haber verip parasını veririm.

    google çeviriyle olacak iş değil.

    I want my money back. Because i still haven't received the product since 18th January. I dont want to wait longer. Also don't worry, if i receive the product just after you give me money back, i will pay you back.



    Düzenleme: Yanlış okumuşum sonunu.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Milfka -- 3 Nisan 2015; 18:06:15 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Yardımlarınız için teşekkürler...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Mentollü Vazelin

    benimkine de el atın beyler.

    para iadesi istiyorum. çünkü ürün elime 18 ocak 2015 ten beri ulaşmadı. süreyi daha fazla uzatmak istemiyorum. eğer ürün elime para iadesinden sonra gelirse merak etmeyin size haber verip parasını veririm.

    google çeviriyle olacak iş değil.

    Dear sir or madam, (Adamın adını biliyorsan onu yazarsın)

    I still haven't received the product I have ordered since february 18th 2015. Therefore I would like to be fully refunded and don't want to wait any longer.If I get the product just after the refund I will give you a notice and pay for the product.

    Best Regards,


    Not : Ocakta sipariş verip 2 ay beklemekte iyiymiş, güzel sabır varmış



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi LexisOrAlv -- 3 Nisan 2015; 13:02:31 >




  • saolun hocam elleriniz dert görmesin

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • LexisOrAlv kullanıcısına yanıt
    saolun hocam hadi adamları zor duruma düşürmeyelim sıkıntıya sokmayalım dedik bekledik tepemize çıktılar. kendi ingilizcemle çat pat para iadesi istedim adam 35 gün daha bekleme süresi verdi bendeki sabırda biyere kadar

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Must Sabbah


    quote:

    Orijinalden alıntı: Mentollü Vazelin

    benimkine de el atın beyler.

    para iadesi istiyorum. çünkü ürün elime 18 ocak 2015 ten beri ulaşmadı. süreyi daha fazla uzatmak istemiyorum. eğer ürün elime para iadesinden sonra gelirse merak etmeyin size haber verip parasını veririm.

    google çeviriyle olacak iş değil.

    I want my money back. Because i still haven't received the product since 18th January. I dont want to wait longer. Also don't worry, if i receive the product just after you give me money back, i will send you product back.



    Yalnız arkadaş ürünü geri göndermekten değil, parayı geri aldıktan sonra ürün gelirse tekrar ödeme yapacağından bahsetmiş.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Naděje

    quote:

    Orijinalden alıntı: Must Sabbah


    quote:

    Orijinalden alıntı: Mentollü Vazelin

    benimkine de el atın beyler.

    para iadesi istiyorum. çünkü ürün elime 18 ocak 2015 ten beri ulaşmadı. süreyi daha fazla uzatmak istemiyorum. eğer ürün elime para iadesinden sonra gelirse merak etmeyin size haber verip parasını veririm.

    google çeviriyle olacak iş değil.

    I want my money back. Because i still haven't received the product since 18th January. I dont want to wait longer. Also don't worry, if i receive the product just after you give me money back, i will send you product back.



    Yalnız arkadaş ürünü geri göndermekten değil, parayı geri aldıktan sonra ürün gelirse tekrar ödeme yapacağından bahsetmiş.

    Haklisin acele ile yanlis okumusum. Duzelttim.

    @Mentollü Vazelin

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.