Şimdi Ara

The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (98. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
11.153
Cevap
249
Favori
816.383
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
464 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 96979899100
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: _Witcherer_

    Arkadaşlar iyi niyetlisiniz biliyorum. Fakat bağış almayacağımızı defalarca söyledik. Muhtemelen görmediniz. Bu olayın haftada bir hortlaması ve yeniden tartışmaya açılması can sıkıcı olabiliyor. :)

    Alıntıları Göster
    hocam çok soruluyodur ama ortalama kaç hafta içinde biter %84 ü gördüğüm an oyunu yarısında kestim 1-2 ayı geçik çıkarsa bitirip yeniden başlıcamda yanıtlarsanız sevinirim
  • quote:

    Orijinalden alıntı: turkauzan

    hocam çok soruluyodur ama ortalama kaç hafta içinde biter %84 ü gördüğüm an oyunu yarısında kestim 1-2 ayı geçik çıkarsa bitirip yeniden başlıcamda yanıtlarsanız sevinirim
    temmuza falan yetişse yeter
  • Temmuzmu vallami

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: turkauzan

    Temmuzmu vallami
    Ben de hiç oynamadım, yama çıksın oynarım.
  • turkauzan T kullanıcısına yanıt
    Şubat'ın 30'un da gelir.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi mehmet4428 -- 7 Ocak 2016; 19:23:07 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: mehmet4428

    Şubat'ın 30'un da gelir.
    witcher 3'ü türkçe bir şekilde oynamak muhteşem bir deneyim olacak, arkadaşlara gönülden teşekkür etmek isterim,CD PROJEKT RED'in yapmak istemediği şeyi yaptılar helal olsun


    Çok Sevdiğim bir filimden Alıntıdır

    Geç Olsun Ama Güç Olmasın Arkadaşlar
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Aerosol 34

    witcher 3'ü türkçe bir şekilde oynamak muhteşem bir deneyim olacak, arkadaşlara gönülden teşekkür etmek isterim,CD PROJEKT RED'in yapmak istemediği şeyi yaptılar helal olsun


    Çok Sevdiğim bir filimden Alıntıdır

    Geç Olsun Ama Güç Olmasın Arkadaşlar

    Alıntıları Göster
    oyunda çok garip şeyler varmış oynarken görmedim hiç.

    Çok sayıda yazarın ortak çalışması.<br><br>Aard – dağ, dağlık, üst<br>Aark – yüzen buz kütlesi<br>Addan – dans<br>Aen – itibaren, için<br>Aep – hakkında, içinde<br>Arse – kıç<br>Beanna – kadın<br>Blath – çiçek<br>Bleidd – kurt<br>Bloed – kan<br>Bloede – kanlı (küfür olarak da kullanılır)<br>Caer – kale, iç kale<br>Caerme – kader, kısmet<br>Ceádmil – selam<br>Deith – alev<br>Deireadh – son<br>Dh’oine – insan<br>Dhu – siyah<br>Dice – konuşmak<br>Elaine – güzel<br>Evall – at<br>Foilé – deli<br>Gláeddyv – kılıç<br>Gvalch’ca – dişi şahin<br>Hen – yaşlı, ata<br>Ichaer – soy<br>Muire – deniz<br>Modron – anne<br>Morvud – düşman<br>Neén – hayır<br>Seidhe – elf<br>Sor’ca – bacı<br>Tedd – zaman<br>Tor – kule<br>Va fail – elveda<br>Vatt’ghern – witcher<br>Woed – orman<br>Zireael – kırlangıç

    Vatt'ghern de witcer demekmiş. Şu mağaradaki savaştığın wild hunt savaşçısı 'salat Vatt'ghern' diyor. salat da arapçada dua demek salavat da salat'ın çoğul hali. orada dua et witcher gibi bir şey diyor galiba. 'Salavat getir' diye mi çevirsek




  • quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi

    oyunda çok garip şeyler varmış oynarken görmedim hiç.

    Çok sayıda yazarın ortak çalışması.<br><br>Aard – dağ, dağlık, üst<br>Aark – yüzen buz kütlesi<br>Addan – dans<br>Aen – itibaren, için<br>Aep – hakkında, içinde<br>Arse – kıç<br>Beanna – kadın<br>Blath – çiçek<br>Bleidd – kurt<br>Bloed – kan<br>Bloede – kanlı (küfür olarak da kullanılır)<br>Caer – kale, iç kale<br>Caerme – kader, kısmet<br>Ceádmil – selam<br>Deith – alev<br>Deireadh – son<br>Dh’oine – insan<br>Dhu – siyah<br>Dice – konuşmak<br>Elaine – güzel<br>Evall – at<br>Foilé – deli<br>Gláeddyv – kılıç<br>Gvalch’ca – dişi şahin<br>Hen – yaşlı, ata<br>Ichaer – soy<br>Muire – deniz<br>Modron – anne<br>Morvud – düşman<br>Neén – hayır<br>Seidhe – elf<br>Sor’ca – bacı<br>Tedd – zaman<br>Tor – kule<br>Va fail – elveda<br>Vatt’ghern – witcher<br>Woed – orman<br>Zireael – kırlangıç

    Vatt'ghern de witcer demekmiş. Şu mağaradaki savaştığın wild hunt savaşçısı 'salat Vatt'ghern' diyor. salat da arapçada dua demek salavat da salat'ın çoğul hali. orada dua et witcher gibi bir şey diyor galiba. 'Salavat getir' diye mi çevirsek

    Şimdi salat izlandaca da salata demek bize hıyar diye geçer.

    En düzgünü tabi dua et demek gibi geliyor ama salat kelimesi ayrıntıda kollanmak yani arka çıkmak istenmesi, yardım istenmesi diyebiliriz. Dua et, yardım iste denmiş gibi oluyor.
    Tabi orada arapça kelimemi kullandı orası da var belki sallama bir şeyde olabilir.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi mehmet4428 -- 7 Ocak 2016; 22:06:12 >




  • tzakhi T kullanıcısına yanıt
    Dualarla, Arapça kelimelerle, özellikle oruçla pek sıkı fıkı olan bir arkadaşımız konuda
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Mr Reese

    Hocam kolay gelsin öncelikle. Forumda witcher serisine asına olup yabancı dil seviyesi yüksek arkadaslar var. Rica etseniz sizleri kırmaz diye ümit ediyorum.

    Bir de imla kurallarına dikkat etmek gerek. Bir arkadasta kontrol gorevini üstlenebilir.

    Tekrardan teşekkürler hocam, gercekten büyük is.
    çıktığında baştan sona bitirmiştim oyunu şimdi TR nin şerefine tekrar oynayacağız o belli oldu

    acaba tekrar sıfırdan mı başlasam yoksa newgame+ mı başlasam arkadaşlar newgame+ oynayan varmı aramızda ne gibi farklılıkları var
  • tzakhi T kullanıcısına yanıt
    Salavat getir p.... diye çevirin bence.
  • Doğru diyorsun da siz o kadar uğraşın bizde bal sürülmüş ekmeği otomatikman yiyelim isteyenler bişi yapamaz mı içimde kalır size teşekkür için hiç olmadı yolunuz Çanakkale ye düşer bi peynir helvamı yiyin yani içimde kalır bunun borçu
  • Valla hepinizi tebrik ediyorum.Cd projeckt in yapamadigini yapiyorsunuz.Ps4 kullanıcı olmak canimi yakti bu açıdan

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Lunod Celdoir

    Valla hepinizi tebrik ediyorum.Cd projeckt in yapamadigini yapiyorsunuz.Ps4 kullanıcı olmak canimi yakti bu açıdan
    Arkadaşlar biliyorum konu ile alakası yok ama bilen biri mutlaka vardır diye bu konu üzerinden bilgi alışverısi yapmak istedim. Geçen gün witcher 2 koyu modun da bitirdim. Ioverth le takıldım ve saskia yı seçtim ayrıca lethoyu da harcadım rocheye olan sözümü de tutmuş oldum. Soruma gelecek olursam bu seçimlerim 3. oyunu etkileyecek mi ? Cestli yerlerde gördugum kadarıyla herkez etkiliyor yazmış yanlız 3. Oyuna sahibim ve yeni oyuna başlarken bana save dosyası sormuyor. Bu yüzden çelişkiye düştüm sizlere de danışmak istedim. Herkeze hayırlı cumalar...




  • quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi

    oyunda çok garip şeyler varmış oynarken görmedim hiç.

    Çok sayıda yazarın ortak çalışması.<br><br>Aard – dağ, dağlık, üst<br>Aark – yüzen buz kütlesi<br>Addan – dans<br>Aen – itibaren, için<br>Aep – hakkında, içinde<br>Arse – kıç<br>Beanna – kadın<br>Blath – çiçek<br>Bleidd – kurt<br>Bloed – kan<br>Bloede – kanlı (küfür olarak da kullanılır)<br>Caer – kale, iç kale<br>Caerme – kader, kısmet<br>Ceádmil – selam<br>Deith – alev<br>Deireadh – son<br>Dh’oine – insan<br>Dhu – siyah<br>Dice – konuşmak<br>Elaine – güzel<br>Evall – at<br>Foilé – deli<br>Gláeddyv – kılıç<br>Gvalch’ca – dişi şahin<br>Hen – yaşlı, ata<br>Ichaer – soy<br>Muire – deniz<br>Modron – anne<br>Morvud – düşman<br>Neén – hayır<br>Seidhe – elf<br>Sor’ca – bacı<br>Tedd – zaman<br>Tor – kule<br>Va fail – elveda<br>Vatt’ghern – witcher<br>Woed – orman<br>Zireael – kırlangıç

    Vatt'ghern de witcer demekmiş. Şu mağaradaki savaştığın wild hunt savaşçısı 'salat Vatt'ghern' diyor. salat da arapçada dua demek salavat da salat'ın çoğul hali. orada dua et witcher gibi bir şey diyor galiba. 'Salavat getir' diye mi çevirsek

    "Son duanı et" gibi çevirilebilir...




  • Ak Kurt kullanıcısına yanıt
    çevirmeyeceğiz espiri olsun diye yazdım onu.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi tzakhi -- 8 Ocak 2016; 10:36:25 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi

    çevirmeyeceğiz espiri olsun diye yazdım onu.
    Evet, bir güncelleme arifesi daha ve ayakkabılar yastığın yayına konarak uyunur ve cumartesi bayram Hepinizi öpüyorum cigerler
  • quote:

    Orijinalden alıntı: DGNzr

    Evet, bir güncelleme arifesi daha ve ayakkabılar yastığın yayına konarak uyunur ve cumartesi bayram Hepinizi öpüyorum cigerler

    Alıntıları Göster
    %84




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Ironim

    %84

    Alıntıları Göster
    Takipteyiz arkadaşlar çok güzel iş yapıyorsunuz helal olsun ingilizce olmadan böyle güzel oyunlar birşeye benzemiyor
  • quote:

    Orijinalden alıntı: berker243

    Takipteyiz arkadaşlar çok güzel iş yapıyorsunuz helal olsun ingilizce olmadan böyle güzel oyunlar birşeye benzemiyor

    Alıntıları Göster
    İş yerinde sabah akşam Witcher 3 ün müziklerini, combat track lerini dinlemekten beynim aktı. Yüzdeyi görünce içim bir hoş oldu ama daha testi var bunun.
  • 
Sayfa: önceki 96979899100
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.