|
The Legend of the Zelda: Breath of the Wild (Devredildi) (5. sayfa)
-
-
"Bu yama tamamlanırsa ve insanlar yaptığım çeviriden memnun kalırsa diğer seri oyunlarına da elimden geldiğince bakacağım" buna istinaden; sanırım dediğimi anlamadınız önceki mesajda. Boşta çevrilmeyen bir Zelda oyunu varsa skyward sworddur başka yoktur diyorum ben size ki ondan da emin değilim biri sürpriiiz diye çıkarabilir. Siz çevirim beğenilirse serinin diğer oyunlarına da elimden geldiğince bakacağım diyorsunuz. Elbette bakın hatta el de atın ama çevrilmeyenlere el atın. Benim bildiğim Zelda çevirilerinin hepsi bedava verilecek ve hiçbiri translate değil. Dediğim gibi hem translate olmayan hem de ücretsiz verilecek çeviri veya çevirilere el atmak boşa kendinizi yormak olur. Bu son cümle herkes için geçerli.
Görsellere göre konuşuyorum; botw çeviriniz fena değil. En azından cümlelerde anlamlarda bir bütünlük var. Okurken "ne diyon abi" dedirtmiyor ki bu güzel bir şey. Genel olarak olumluyum diyebilirim. Ama yeterli değil daha iyi olabilir. Bu da eleştirisi olsun. Düz motamot translate çevirmediğinize sevindiğimi belirtmeliyim. O konuda ****anslate çöplüğüne dönmüşken bir artıyı hak ediyorsunuz. En azından bir özen var. Sizinle aynı durumda olanlar da keza aynı şekilde. Geçen başka bir arkadaşa da dedim bunu.
Bunu genel söylüyorum şahsi algılamayın; bir oyunu ve evreni bilen kişi/ekip hakkını vererek çevirirse buraya dikkat hakkını vererek çevirirse Witcher 3 gönüllü çeviri gibi bir çeviri sunar; bilmeyen sadece çok isteniyor veya popüler diye çeviren kişi/ekip witcher 3 resmi yama gibi bir çeviri sunar. Witcher 3 resmi yama kötü çeviri mi? Asla değil; ama witcher 3 gönüllü çeviri dururken yüzüne bakılmaz. Tabi elde tek çeviri varsa o ayrı. O zaman da translate mi değil mi ücretli mi ücretsiz mi olayı devreye giriyor. Bu da kişiye göre değişir. Ama şöyle de bir şey var, son zamanlarda her popüler oyuna; (her oyuna değil karıştırmayın) 3er 5er çeviri çıkıyor veya duyruluyor. Translatesi bir yandan gpt3ü bir yandan ücretlisi bir yandan. Ama kaçı düzgün deseniz, belki 1'i o da belki. Gerisi leş. Et olsun da iti eti olsun kafasındakiler için translateymiş, gpt-3müş, ücretliymiş, bedavaymış önemi yok. Hepsi aynı şey. Onu anca benim gibiler umursar. Biz de azınlığız zaten.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Adol125 -- 25 Şubat 2021; 21:30:49 >
-
Söylediklerinizde kesinlikle haklısınız. Ben önceki mesajınızı yanlış anlamış olabilirim. Tabii ki çevirisi yapılan oyunları tekrar çevirmenin bir anlamı yok diğer oyun çevrildi mi bakmadım çevirisi yapılmayan diğer zelda oyunlarına bu bitince elimden gelirse bakacağım. Yorumlarınız için teşekkürler. -
Hocam Persona istiyorummmm. Başlayacağım seni bekliyorum. Haberin olsun.
< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı > -
Sıfır atlayışı birazcık değişik duruyor
-
Sıfır atlayışı değil sıfır zıplaması hocam zaten motorun adı da sıfır olduğu için böyle daha iyi olacağını düşündüm ama ilerde değiştirebilirim sıkıntı değil bunlar ufak şeyler. Yorumunuz için teşekkürler. -
quote:
Orijinalden alıntı: HeolikeinYamayı zaten cemu da çalışan Zelda sürümü için yapıyorum. Switch kullanan arkadaşlar için uyarlamaya, yama bittikten sonra imkanım olursa bakacağım.
switch xci Toolbox yazılımı dil dosyalarını şuan elletip editleyebiliyor ama tekrar paket yapmıyor yani save edemiyor. Şuanda mümkün değil switche portalamak, yama çıkınca değişiklik olabilir. bekleyelim
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Lyc -- 28 Şubat 2021; 3:48:56 > -
Switch toolbox sadece görüntüleme yapıyor dediğiniz gibi kısa süre içinde destek gelmez ona zaten benim aklımda başka bir yöntem var bitince bakacağım.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Heolikein -- 28 Şubat 2021; 2:51:54 > -
Hocam merhaba konu açıklamasın da bulunan %40 lık durum güncel mi acaba ?
-
Evet hocam güncel durumu şu an. -
quote:
Orijinalden alıntı: Heolikein
Evet hocam güncel durumu şu an.Tamamdır hocam teşekkürler cevap için.
-
Rica ederim. -
Gelişme var mı dostum.
-
kardeşim başlığı yeni gördüm.yüzyılın çevirisini yapıyorsun .yıllardır beklenen herkesin boynu bükük oynadığı bir efsanenin çevirisi.benim diyen hiç bir çeviri gurubu yıllardır bu işe elini atmadı.çoğu kolaya kaçıp çerivisine gerek olmayan üç beş diyalogdan ibaret oyunları çevirerek prim yapmaya çalıştı ve halen de öyle yapıyorlar.neyse amacım polemik yaratmak değil . bu çeviri SWITCH e gelirse o günki oyunun resmi fiyatı kadar bağış yapacağım.kolay gelsin.allah utandırmasın.
-
Evet çeviriye tekrar başladım güncelleme yapacaktım sizin aracılığınızla yapayım: QuestMsg Klasörü: %10 seviyesine geldi.
-
Desteğiniz için çok teşekkür ediyorum. Switch için bir çok arkadaş sordu, şu an cemu da çalışan sürümü için yapıyorum ama yama bittikten sonra mutlaka Switch'e uyarlamaya da çalışacağım.
-
Merhaba
Oyun Yuzu Emulator için portable şekilde sunuldu.Yuzu emulatör içinde uyarlamayı düşünüyormusunuz.Teşekkürler.
-
Merhaba, oyunun hangi sürümü ve hangi versiyon olduğuna bakmam gerekiyor. Yama bittikten sonra uyarlamaları yapacağım. Eğer Wii U versiyonu ise sorunsuz çalışacaktır. Switch versiyonu ise Switch uyarlamasıyla birlikte yapmaya çalışırım.
-
Kontrol ettim.Yuzu emülatör portable sürümü Nintendo switch v1.6.
-
Tamamdır, hem Nintendo Switch sürümü olduğu için, Switch uyarlamasını da bu dosyalardan yararlanarak yapabilirim. Şu an ben versiyon 1.5.0 ve dlc 3.0 sürümü için çeviriyorum. O sürüm için eklenen bölümleri çevirip uyarlama yapmaya çalışırım bitince.
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X