Şimdi Ara

Allah rızası için şu cümlede bir yardım eli uzatın

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
5
Cevap
0
Favori
383
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • You may have experienced the feeling-your mouth feles like it's on fire and the heat causes your eyes to water.

    bu cümlede nedek istiyor anlamadım bir türlü yardım lütfen.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi TheWalkerist -- 17 Ekim 2011; 20:14:36 >



  • feles kısmının feels oldugunu kabul ederek çeviriyi yapıyorum,

    Belki ağzınızın sanki bir ateşin içindeymişçesine hissettiğini ve bu ateşin gözlerinizde su olmasına sebep olduğunu daha önce yaşamışsınızdır.

    Türkçe'ye en doğru şekilde ancak böyle çevirebildim umarım yardımcı olabilmişimdir.
  • Belki ağzınızın yandığını ve bu yanmanın gözlerinizi yaşarttığını (deneyimlemişsiniz.) yaşamışsınızdır.
  • İlk çeviri iyi dedim ama 2. si ne hoş olmuş sağolun
  • Daha önce ağzınızın yandığını ve bu ateşin de gözlerinizi yaşarttığını tecrübe etmiş olabilirsiniz.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi FrontLiner -- 23 Ekim 2011; 3:19:30 >
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
    
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.