Şimdi Ara

Lords of The Fallen GOTY - Türkçe Yama %70 (ÇIKTI-İPTAL) (3. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
95
Cevap
7
Favori
1.063
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
29 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • S.a arkadalsr.oyunu ceviren arkadasdan allah razi olsun.bu oyunu oynamak isterim.basarilarin devamini dilerim

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Celeste yamanızla oyunu bitirmiştim ve üzülerek belirtmek isterim ki çevirinin yarısı translate idi ve diğer yarısı yer yer anlaşılıyordu.Umarım bu yamada aynısını yaşanmaz. Sizden ümitliyim.Kolay gelsin iyi çalışmalar.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi gerald008 -- 27 Kasım 2018; 20:49:41 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: gerald008

    Celeste yamanızla oyunu bitirmiştim ve üzülerek belirtmek isterim ki çevirinin yarısı translate idi ve diğer yarısı yer yer anlaşılıyordu.Umarım bu yamada aynısını yaşanmaz. Sizden ümitliyim.Kolay gelsin iyi çalışmalar.
    Hocam o zaman çok tecrübesizdim bir çok etmeni katmadan çevirmiştim (Deyimler, halk arasındaki konuşma tarzları v.s). Şu anda ingilizce kursuda görüyorum zaten. Emin olun tecrübem arttıkça yamalar daha iyi olacaktır, sonuçta bende yeni başladım.
  • Kolay gelsin hocam.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: piratee

    Kolay gelsin hocam.
    Sağolun hocam.
  • Arkadaşlar şu an arayüz %100, sadece kontrolleri kaldı. Oyunda "set" olan eşyaların isimlerini Türkçeleştirdim. Set olmayan ve İngilizce özel isim olan eşyaları çevirmedim.
    Altyazılar'ın durumu %50 civarında. Çok zorlandığım cümleleri sona bırakıyorum, tekrardan sakin kafayla oturup en son çevireceğim.
    Yükleme ekranındaki bilgiler %10 civarında. Öğretici %5 civarında.

    Yama'nın çalışması için GOTY versiyonuna ihtiyacınız var.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: FunSociety

    Arkadaşlar şu an arayüz %100, sadece kontrolleri kaldı. Oyunda "set" olan eşyaların isimlerini Türkçeleştirdim. Set olmayan ve İngilizce özel isim olan eşyaları çevirmedim.
    Altyazılar'ın durumu %50 civarında. Çok zorlandığım cümleleri sona bırakıyorum, tekrardan sakin kafayla oturup en son çevireceğim.
    Yükleme ekranındaki bilgiler %10 civarında. Öğretici %5 civarında.

    Yama'nın çalışması için GOTY versiyonuna ihtiyacınız var.
    Kısa zamanda, iyi bir ilerleme kaydettiniz.Kolay gelsin hocam.
  • Kolay gelsin.
  • nette goty versiyonu var.ona uyar mı acaba yoksa steamden yada orjinal kopyamı almak gerekir?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: lazoer

    nette goty versiyonu var.ona uyar mı acaba yoksa steamden yada orjinal kopyamı almak gerekir?
    GOTY sürüm olduktan sonra orijinal korsan fark etmez çalışır. GOG da yayınlanan oyunu tavsiye ederim. DENUVO Koruması yok. Daha stabil ve sorunsuz Steam versiyonundan.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Normal Sürümde çalışmayacak mı bu yama? Steamde normal sürüme sahibim de ben
  • elimde şu an zaten gog versiyonu var..gog da sağlam kırıyor oyunları biliyorum..cevabınız içinde ayrıca teşekkürler..emin olmak istedim sadece :)
  • Oyunu ben korsan GOTY versiyonundan çeviriyorum. Muhtemelen GOTY versiyonu olan hepsinde çalışır. GOTY versiyonu olmayanların dışında çalışır mı bilmiyorum.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: lazoer

    elimde şu an zaten gog versiyonu var..gog da sağlam kırıyor oyunları biliyorum..cevabınız içinde ayrıca teşekkürler..emin olmak istedim sadece :)
    GOG oyun kırmıyor Steam platformunun aynısı. Tek fark DRM FREE yani kopya koruma olmadan yayınlanıyor. Crack siz yani.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Aylar önce bizzat benim tarafımdan konusu açıldı.https://forum.donanimhaber.com/lords-of-the-fallen-turkce-yama-programci-gerekiyor-askida--133179672

    Son zamanlarda çok fazla aktif olamıyorum ama ben de geçenlerde DRM'siz sürümünün yayınlandığını gördüm. Foruma bakayım dedim ve bu konuyu gördüm. Bekir İnce zamanında oyunun dil dosyasını export etmişti, korumalı olduğu halde. Sadece oyun içine import ettiğimizde algılanmıyordu o kadar. O yüzden konuyu askıya almıştım, iptal etmemiştim.

    Ama her neyse, tool'un çıkmasıyla birlikte arkadaşımız direk dalmış çeviriye. Kendisine bol şans diliyorum o zaman.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DryreL -- 2 Aralık 2018; 13:13:34 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: DryreL

    Aylar önce bizzat benim tarafımdan konusu açıldı.https://forum.donanimhaber.com/lords-of-the-fallen-turkce-yama-programci-gerekiyor-askida--133179672

    Son zamanlarda çok fazla aktif olamıyorum ama ben de geçenlerde DRM'siz sürümünün yayınlandığını gördüm. Foruma bakayım dedim ve bu konuyu gördüm. Bekir İnce zamanında oyunun dil dosyasını export etmişti, korumalı olduğu halde. Sadece oyun içine import ettiğimizde algılanmıyordu o kadar. O yüzden konuyu askıya almıştım, iptal etmemiştim.

    Ama her neyse, tool'un çıkmasıyla birlikte arkadaşımız direk dalmış çeviriye. Kendisine bol şans diliyorum o zaman.
    Hocam ben DRM siz sürüm çıktığı an sizin konuya mesaj attım Tool çalışır diye. Bildirim gelmedi herhalde. Bana da bildirim gelmiyor. Site pert.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • DryreL kullanıcısına yanıt
    Hocam ben size beraber çevirelim diye mesaj attım fakat pek oralı olmadınız. Bende başladım.
  • WinterSoldier10 usta bilgilendirme için teşekkürler.yeni bişey daha ögrenmiş oldum :)
  • Kolay gelsin umarım biter
  • Up! Aşağılarda kalmasın. Emeğine sağlık hocam
  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.