Şimdi Ara

The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (359. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
11.153
Cevap
249
Favori
814.129
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
464 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 357358359360361
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • ceyhunceyhan kullanıcısına yanıt
    Valla hocam iş işten geçti galiba artık ikisi de yüz vermiyor gerçi oyunu bitirmedim henüz dur bakalım pek umudum yok ama

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: wassuplaying

    Valla hocam iş işten geçti galiba artık ikisi de yüz vermiyor gerçi oyunu bitirmedim henüz dur bakalım pek umudum yok ama
    arkadaşlar böyle bir hata aldım 1.22 güncellemesini yapıp üzerine türkçe yama kurunca.

    The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com]




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Santiago Munez

    arkadaşlar böyle bir hata aldım 1.22 güncellemesini yapıp üzerine türkçe yama kurunca.

    The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com]

    Alıntıları Göster
    Güncelleme gelmiş. Yine yama bozulacak galiba




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Santiago Munez

    arkadaşlar böyle bir hata aldım 1.22 güncellemesini yapıp üzerine türkçe yama kurunca.

    The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com]

    Türkçe yamayla alakası yok bunların Witcher 3/mods klasöründeki modlarından biri veya bazıları uyumsuzluk çıkarmış. Modları tek tek çıkarıp dene hangisinin çıkardığını öğrenmek için.




  • busterr kullanıcısına yanıt
    Update ve yamayi tekrar kurdum duzeldi. Ekstra bisey kullanmiyorum sanirim update yada yama ikisinden biri kurulurken bir sorun oldu ondan boyle hata verdi. Cevap icin tesekkurler.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Santiago Munez

    Update ve yamayi tekrar kurdum duzeldi. Ekstra bisey kullanmiyorum sanirim update yada yama ikisinden biri kurulurken bir sorun oldu ondan boyle hata verdi. Cevap icin tesekkurler.
    Peki nasıl kaldırıyoruz yamayı?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: theSkullduggery

    Peki nasıl kaldırıyoruz yamayı?

    Alıntıları Göster
    baw dlc'sinde son durum nedir ?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ALPEREN A.

    Oyunu bitirdim. İngilizcem iyi düzeyde ama Türkçe altyazı çok daha rahat oynamamı sağladı. Çevirenlerin ellerine sağlık. 3-5 yerde ingilizce diyalog kalmış, onun dışında çok güzeldi. Sırada ek paketler var...

    Alıntıları Göster
    heart of stone bitti , ana görev bitti , oyundaki tüm tabelalarda asılı görevler bitti.
    Yeni çıkan dlc kaldı bi tek. Onunla yeni bir şehre kavuşacağım ama işte oyun ingilizce.
    Sabırsızlıkla bekliyorum yeni çıkan dlcnin çevirisini




  • quote:

    Orijinalden alıntı: rhymertr

    heart of stone bitti , ana görev bitti , oyundaki tüm tabelalarda asılı görevler bitti.
    Yeni çıkan dlc kaldı bi tek. Onunla yeni bir şehre kavuşacağım ama işte oyun ingilizce.
    Sabırsızlıkla bekliyorum yeni çıkan dlcnin çevirisini

    Alıntıları Göster
    Sayın çeviriciler son dlc'yi resmi olarak çevirmeyi deneyin bence. Tüm oyunla beraber dlc'yi çevirin , adamların oyun yapmayla işi kalmadı artık bence bi iletişim kurmaya çalışın ps4 sahipleri felan da oyunu toptan türkçe oynayabilsin meşgul değilseniz tabi :D ( Pc sahibiyim )




  • quote:

    Orijinalden alıntı: samyat164

    Sayın çeviriciler son dlc'yi resmi olarak çevirmeyi deneyin bence. Tüm oyunla beraber dlc'yi çevirin , adamların oyun yapmayla işi kalmadı artık bence bi iletişim kurmaya çalışın ps4 sahipleri felan da oyunu toptan türkçe oynayabilsin meşgul değilseniz tabi :D ( Pc sahibiyim )

    zaten büyük ihtimal öyle yapılcak.adamlar blood and wineyide çevirip firmaya başvurcak.oyunu resmi olarak tr eklemeye çalışcaklar
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ALPEREN A.

    Oyunu bitirdim. İngilizcem iyi düzeyde ama Türkçe altyazı çok daha rahat oynamamı sağladı. Çevirenlerin ellerine sağlık. 3-5 yerde ingilizce diyalog kalmış, onun dışında çok güzeldi. Sırada ek paketler var...

    Alıntıları Göster
    Oyunu ingilizce anlamama rağmen Yamayla daha çok zevk alarak oynadım
    Umarım Yama resmileşir konsol sahibi arkadaşlarda bu zevkden mahrum kalmazlar
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BooMANx

    Oyunu ingilizce anlamama rağmen Yamayla daha çok zevk alarak oynadım
    Umarım Yama resmileşir konsol sahibi arkadaşlarda bu zevkden mahrum kalmazlar

    Alıntıları Göster
    arkadaşlar buraya gelip de artık şöyle yapın böyle yapın falan demeyin resmiyet için. pazartesi gene yazdık ve dün cevap geldi. gelen cevapta hâlâ türkiye için gelecekte ne yapacağımızı tartışıyoruz ve daha karar vermedik, eğer resmi türkçe eklemeye karar verirsek hemen sizinle irtibata geçeceğiz dediler. yani bizim yapabileceğimiz bir şey yok bu saatten sonra. karar verirlerse bize yazacaklar(mış). eğer çok istiyorsanız twitter, facebook gibi yerlerden ulaşıp resmi olmasını istediğinizi belirtin. ama artık bizim elimizden bir şey gelmez.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi

    arkadaşlar buraya gelip de artık şöyle yapın böyle yapın falan demeyin resmiyet için. pazartesi gene yazdık ve dün cevap geldi. gelen cevapta hâlâ türkiye için gelecekte ne yapacağımızı tartışıyoruz ve daha karar vermedik, eğer resmi türkçe eklemeye karar verirsek hemen sizinle irtibata geçeceğiz dediler. yani bizim yapabileceğimiz bir şey yok bu saatten sonra. karar verirlerse bize yazacaklar(mış). eğer çok istiyorsanız twitter, facebook gibi yerlerden ulaşıp resmi olmasını istediğinizi belirtin. ama artık bizim elimizden bir şey gelmez.

    Alıntıları Göster
    Blood And Wine için Türkçe yama çalismasi var mi acaba?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi MonaTSterN -- 24 Haziran 2016; 21:51:12 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi

    arkadaşlar buraya gelip de artık şöyle yapın böyle yapın falan demeyin resmiyet için. pazartesi gene yazdık ve dün cevap geldi. gelen cevapta hâlâ türkiye için gelecekte ne yapacağımızı tartışıyoruz ve daha karar vermedik, eğer resmi türkçe eklemeye karar verirsek hemen sizinle irtibata geçeceğiz dediler. yani bizim yapabileceğimiz bir şey yok bu saatten sonra. karar verirlerse bize yazacaklar(mış). eğer çok istiyorsanız twitter, facebook gibi yerlerden ulaşıp resmi olmasını istediğinizi belirtin. ama artık bizim elimizden bir şey gelmez.

    İlk bakışta oyuncu dostu görünüyolar izledikleri politika ile ama şöyle yaptılar mı insanı soğutuyolar cidden.Saçma sapan ülkelerin dilleri var tamam w2 az sattı diye eklemediniz haklısınız o konuda bişe demiyoruz ama şuan iyi satmış bir oyun ve hali hazırda büyük emek verilerek yapılmış proje var işte neyin artisliği içindeler daha anlamadım.İşi yokuşa sürüyolar şuan baya yani sanki marsta yaşam olur mu sorularına cevap arıyor arkadaşlar.İş yerine cw bırakmaya gittiğiniz de biz sizi ararız gibi cevap atmışlar.Madem eklemiyorsunuz yapılan projeyi destekleyin bari anca oyun içine not ekleyerek polyanna'cılık yapıyolar gibi geliyo bana.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi

    arkadaşlar buraya gelip de artık şöyle yapın böyle yapın falan demeyin resmiyet için. pazartesi gene yazdık ve dün cevap geldi. gelen cevapta hâlâ türkiye için gelecekte ne yapacağımızı tartışıyoruz ve daha karar vermedik, eğer resmi türkçe eklemeye karar verirsek hemen sizinle irtibata geçeceğiz dediler. yani bizim yapabileceğimiz bir şey yok bu saatten sonra. karar verirlerse bize yazacaklar(mış). eğer çok istiyorsanız twitter, facebook gibi yerlerden ulaşıp resmi olmasını istediğinizi belirtin. ama artık bizim elimizden bir şey gelmez.

    Türk oyuncusuna yapılan haksızlığı görmüş oluyoruz böylece. Oyunun kaç milyon satmasını bekliyorlar acaba. Witcher 2 az satmamış diye Türkçe yapmamışlar 3'ü. Ama 3. oyun ile 2. oyun arasında dağlar kadar fark var bunu da biliyorlar mı? Tamam serinin aşığı olabilirim ama Witcher 3 baştan başa farklı bir oyun. Haliyle hitap ettiği kitle çok genişledi. En azından denemelilerdi.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: George of Kagen

    quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi

    arkadaşlar buraya gelip de artık şöyle yapın böyle yapın falan demeyin resmiyet için. pazartesi gene yazdık ve dün cevap geldi. gelen cevapta hâlâ türkiye için gelecekte ne yapacağımızı tartışıyoruz ve daha karar vermedik, eğer resmi türkçe eklemeye karar verirsek hemen sizinle irtibata geçeceğiz dediler. yani bizim yapabileceğimiz bir şey yok bu saatten sonra. karar verirlerse bize yazacaklar(mış). eğer çok istiyorsanız twitter, facebook gibi yerlerden ulaşıp resmi olmasını istediğinizi belirtin. ama artık bizim elimizden bir şey gelmez.

    Türk oyuncusuna yapılan haksızlığı görmüş oluyoruz böylece. Oyunun kaç milyon satmasını bekliyorlar acaba. Witcher 2 az satmamış diye Türkçe yapmamışlar 3'ü. Ama 3. oyun ile 2. oyun arasında dağlar kadar fark var bunu da biliyorlar mı? Tamam serinin aşığı olabilirim ama Witcher 3 baştan başa farklı bir oyun. Haliyle hitap ettiği kitle çok genişledi. En azından denemelilerdi.

    Alıntıları Göster
    arkadaşlar pembe canavar tozunu nerden tedarik edebilirim? kurtgil eldiven için lazımda




  • quote:

    Orijinalden alıntı: ceyhunceyhan

    arkadaşlar pembe canavar tozunu nerden tedarik edebilirim? kurtgil eldiven için lazımda

    Hocam illaki canavar falan öldürmüşsündür. Herhangi bir ayrıştırma yapan dükkandan işte armorcu olur kılıççı olur ayrıştırma ekranında teker teker bak itemlerine illaki içlerinden birinden çıkar.
  • Çeviri ekibine birkez daha teşekkür ediyorum gerçekten tam profesyonel çeviri olmuş oyunun tüm görevlerinde yalnızca 1 veya 2 yerde sıkıntı gördüm onun haricinde hiçbir sıkıntı yoktu. Ellerinize, gözlerinize sağlık.

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Celeste

    Çeviri ekibine birkez daha teşekkür ediyorum gerçekten tam profesyonel çeviri olmuş oyunun tüm görevlerinde yalnızca 1 veya 2 yerde sıkıntı gördüm onun haricinde hiçbir sıkıntı yoktu. Ellerinize, gözlerinize sağlık.
    GOG Witcher 3'e sahibim. Ek paketlerini de almak istiyorum şuan alabileceğim en uygun yerler nereler ?



    Bir de mazur görün ama blood and wine çevrilecek mi
    Gerçekten harika işler başarıyorsunuz



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Redshift -- 25 Haziran 2016; 3:39:34 >
  • tzakhi T kullanıcısına yanıt
    Her şey için teşekkürler.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: önceki 357358359360361
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.