Şimdi Ara

s

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
25
Cevap
1
Favori
2.120
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
1 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • s



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi grup_34 -- 12 Aralık 2021; 18:9:57 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >



  • Diziler gerçekten yardımcı oluyor..
  • Konuyu acmamin sebebi mutlu oldugumdan birden aniden fark ettim artik kelimeleri harfleri algilayabiliyor kulaklarim mutlaka deneyin.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: grup_34

    Konuyu acmamin sebebi mutlu oldugumdan birden aniden fark ettim artik kelimeleri harfleri algilayabiliyor kulaklarim mutlaka deneyin.
    Hocam dizileri nasıl izliyodunuz alt yazısız mı yoksa ingilizce alt yazılı mı ? Bide ne kadar sürede bitirdiniz HIYM ?
  • ciwilhacker C kullanıcısına yanıt
    Turkce altyazili izledim,4 ay falan olmustur herhalde,ama oyle deli gibi her gun izlemedim yaza girince yardirdim baya,telefona indirdim,otobuste bos zamanlarimda izledim.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: grup_34

    Turkce altyazili izledim,4 ay falan olmustur herhalde,ama oyle deli gibi her gun izlemedim yaza girince yardirdim baya,telefona indirdim,otobuste bos zamanlarimda izledim.
    3-5 diziyi tr altyazılı bitirmiştim, tabii pek etkisi olmadı belki hiç etkisi olmadı. daha sonra ingilizce altyazılı olarak izlemeye devam ettim. belki toplam 10 sezon edecek kadar ingilizce altyazılı dizi izledim gelişmeyi hissettim sonra friendse başladım ve son sezon altyazıyı kapattım. artık altyazısız devam ediyorum ve anladığım zaman cidden mutlu oluyorum havalara uçuyorum. çok güzel his umarım herkes hangi dili öğrenmek istiyorsa o dil için bu duyguyu yaşar.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: NikolayGulayev

    3-5 diziyi tr altyazılı bitirmiştim, tabii pek etkisi olmadı belki hiç etkisi olmadı. daha sonra ingilizce altyazılı olarak izlemeye devam ettim. belki toplam 10 sezon edecek kadar ingilizce altyazılı dizi izledim gelişmeyi hissettim sonra friendse başladım ve son sezon altyazıyı kapattım. artık altyazısız devam ediyorum ve anladığım zaman cidden mutlu oluyorum havalara uçuyorum. çok güzel his umarım herkes hangi dili öğrenmek istiyorsa o dil için bu duyguyu yaşar.


    Taktiginiz cok mantikli hemen deneyecegim tabi bu ing.calismak gibi anlamadigin icin dizi izlemis sayilmiyorsun.

    How i met your motherdan sonra bosluk hissettiginizde friendse baslayin diyorlar.

    Prison break actim hocam adam aksagini yutuyor resmen,himym da oyle degildi.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    S.T.A.L.K.E.R Serisi Hakkında
    14 yıl önce açıldı
    s
    2 hafta önce açıldı
    s
    7 yıl önce açıldı
    Daha Fazla Göster
  • quote:

    Orijinalden alıntı: grup_34

    quote:

    Orijinalden alıntı: NikolayGulayev

    3-5 diziyi tr altyazılı bitirmiştim, tabii pek etkisi olmadı belki hiç etkisi olmadı. daha sonra ingilizce altyazılı olarak izlemeye devam ettim. belki toplam 10 sezon edecek kadar ingilizce altyazılı dizi izledim gelişmeyi hissettim sonra friendse başladım ve son sezon altyazıyı kapattım. artık altyazısız devam ediyorum ve anladığım zaman cidden mutlu oluyorum havalara uçuyorum. çok güzel his umarım herkes hangi dili öğrenmek istiyorsa o dil için bu duyguyu yaşar.


    Taktiginiz cok mantikli hemen deneyecegim tabi bu ing.calismak gibi anlamadigin icin dizi izlemis sayilmiyorsun.

    How i met your motherdan sonra bosluk hissettiginizde friendse baslayin diyorlar.

    Prison break actim hocam adam aksagini yutuyor resmen,himym da oyle degildi.

    Alıntıları Göster
    Türkçe altyazı ile diziyi takip etmek pek katkı sağlamaz. Bir süre ingilizce altyazı ile izleyip sonra altyazıyı tamamen kapatarak koptuğunuz anlarda altyazıyı açıp kapatmak daha iyidir. Sonuçta çıkan tüm kelimeleri bilmenin imkanı yok. Bu yöntemi bile disiplinli yapmak kolay değil. Şahsen aman diyip geçtiğim çok oluyor ama böyle yapılması gerek :) .




  • quote:

    Orijinalden alıntı: furkan1zek

    Türkçe altyazı ile diziyi takip etmek pek katkı sağlamaz. Bir süre ingilizce altyazı ile izleyip sonra altyazıyı tamamen kapatarak koptuğunuz anlarda altyazıyı açıp kapatmak daha iyidir. Sonuçta çıkan tüm kelimeleri bilmenin imkanı yok. Bu yöntemi bile disiplinli yapmak kolay değil. Şahsen aman diyip geçtiğim çok oluyor ama böyle yapılması gerek :) .

    Alıntıları Göster
    Dizilerin cidden çok katkısı oluyor. Türkçe altyazılı izleseniz bile ingilizce kalıpları kısaltılmış cümleleri duya duya öğreniyorsunuz. Ayrıca küfür dağarcığınız acayip genişliyor.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Heyea

    Dizilerin cidden çok katkısı oluyor. Türkçe altyazılı izleseniz bile ingilizce kalıpları kısaltılmış cümleleri duya duya öğreniyorsunuz. Ayrıca küfür dağarcığınız acayip genişliyor.

    Alıntıları Göster
    Bir dizi sitesinde çevirmenlik yapan biri olarak söyleyeyim, her dizi sitesinden izlemeyin. Bazı çevirmenler "sözde" çevirmen. Tamamen sallıyorlar. Yanlış öğrenirsiniz. Genelde mümkünse altyazi.org'daki yeşil tik almış altyazılardan izlemeye çalışın ama onlar bile çoğu zaman hata dolu oluyor.

    Açın Pınar Batum'un çevirdiği dizi ve filmleri gönül rahatlığıyla dinleyin. Hata gerçekten yok denecek kadar azdır.

    Bunun dışında, İngiliz aksanı ile konuşmak zaten zordur. Gereksizdir de. Kastığınız anlaşılır ve alay konusu olursunuz. Amerikan aksanı ile zorlayın ama ne kadar profesyonelleşirseniz profesyonelleşin, gerçekten ana dili İngilizce olan birisi sizin yabancı olduğunuzu aksanınızdan anlar.




  • ingilizceyi ana dil seviyesine getireyim izledigim dizileri tekrar izleyecegim zaten hocam.

    Mumkun ana dil gibi konusmak.Kimi Alamancilar Turkiyeye tatile geliyor turkceyi unutuyor aksagan icin orda yasamak lazim.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: NikolayGulayev

    3-5 diziyi tr altyazılı bitirmiştim, tabii pek etkisi olmadı belki hiç etkisi olmadı. daha sonra ingilizce altyazılı olarak izlemeye devam ettim. belki toplam 10 sezon edecek kadar ingilizce altyazılı dizi izledim gelişmeyi hissettim sonra friendse başladım ve son sezon altyazıyı kapattım. artık altyazısız devam ediyorum ve anladığım zaman cidden mutlu oluyorum havalara uçuyorum. çok güzel his umarım herkes hangi dili öğrenmek istiyorsa o dil için bu duyguyu yaşar.

    Merhaba hocam bende ingilizce öğreniyorum şuan işte gramere bakıyorum hikaye çeviyorum elementary seviyesinin ortasındayım friends dizisinin 1.sezon indirdim ve ingilizce alt yazıyıda indirdim. Sizden bir tavsiye alacaktım ben nasıl izleyeceğim kelime bilgim henüz yeteri kadar olmadığından çoğu yerde videoyu durdurup kelimeleri mi çevireceğim yoksa ilk tükçe alt yazı ile izleyip sonra mı inglizce alt yazı ile izlesem bende karar veremedim şimdi.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: enevre

    quote:

    Orijinalden alıntı: NikolayGulayev

    3-5 diziyi tr altyazılı bitirmiştim, tabii pek etkisi olmadı belki hiç etkisi olmadı. daha sonra ingilizce altyazılı olarak izlemeye devam ettim. belki toplam 10 sezon edecek kadar ingilizce altyazılı dizi izledim gelişmeyi hissettim sonra friendse başladım ve son sezon altyazıyı kapattım. artık altyazısız devam ediyorum ve anladığım zaman cidden mutlu oluyorum havalara uçuyorum. çok güzel his umarım herkes hangi dili öğrenmek istiyorsa o dil için bu duyguyu yaşar.

    Merhaba hocam bende ingilizce öğreniyorum şuan işte gramere bakıyorum hikaye çeviyorum elementary seviyesinin ortasındayım friends dizisinin 1.sezon indirdim ve ingilizce alt yazıyıda indirdim. Sizden bir tavsiye alacaktım ben nasıl izleyeceğim kelime bilgim henüz yeteri kadar olmadığından çoğu yerde videoyu durdurup kelimeleri mi çevireceğim yoksa ilk tükçe alt yazı ile izleyip sonra mı inglizce alt yazı ile izlesem bende karar veremedim şimdi.

    ikisini de yapmayacaksin. izlemeye devam et bir sure sonra cumleden anlam cikaracaksin. sabirli ol devam et

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: NikolayGulayev


    quote:

    Orijinalden alıntı: enevre

    quote:

    Orijinalden alıntı: NikolayGulayev

    3-5 diziyi tr altyazılı bitirmiştim, tabii pek etkisi olmadı belki hiç etkisi olmadı. daha sonra ingilizce altyazılı olarak izlemeye devam ettim. belki toplam 10 sezon edecek kadar ingilizce altyazılı dizi izledim gelişmeyi hissettim sonra friendse başladım ve son sezon altyazıyı kapattım. artık altyazısız devam ediyorum ve anladığım zaman cidden mutlu oluyorum havalara uçuyorum. çok güzel his umarım herkes hangi dili öğrenmek istiyorsa o dil için bu duyguyu yaşar.

    Merhaba hocam bende ingilizce öğreniyorum şuan işte gramere bakıyorum hikaye çeviyorum elementary seviyesinin ortasındayım friends dizisinin 1.sezon indirdim ve ingilizce alt yazıyıda indirdim. Sizden bir tavsiye alacaktım ben nasıl izleyeceğim kelime bilgim henüz yeteri kadar olmadığından çoğu yerde videoyu durdurup kelimeleri mi çevireceğim yoksa ilk tükçe alt yazı ile izleyip sonra mı inglizce alt yazı ile izlesem bende karar veremedim şimdi.

    ikisini de yapmayacaksin. izlemeye devam et bir sure sonra cumleden anlam cikaracaksin. sabirli ol devam et

    Nasıl yani ama heniz başlardayım sizin tavsienize göre hiç durdurmadan 20 dakika boyunca izleyeyim mi olur mu öyle de hocam tam olarak ne dediğini nasıl anlayacağız. Mesela ilk bölümde adam oturmuş konuşuyor erkek arkadaşın kel ve kambur diyor ben bu kelimeleri bilmezsem kel ve kambur olduğunu nasıl çıkaracağım




  • quote:

    Orijinalden alıntı: enevre

    quote:

    Orijinalden alıntı: NikolayGulayev


    quote:

    Orijinalden alıntı: enevre

    quote:

    Orijinalden alıntı: NikolayGulayev

    3-5 diziyi tr altyazılı bitirmiştim, tabii pek etkisi olmadı belki hiç etkisi olmadı. daha sonra ingilizce altyazılı olarak izlemeye devam ettim. belki toplam 10 sezon edecek kadar ingilizce altyazılı dizi izledim gelişmeyi hissettim sonra friendse başladım ve son sezon altyazıyı kapattım. artık altyazısız devam ediyorum ve anladığım zaman cidden mutlu oluyorum havalara uçuyorum. çok güzel his umarım herkes hangi dili öğrenmek istiyorsa o dil için bu duyguyu yaşar.

    Merhaba hocam bende ingilizce öğreniyorum şuan işte gramere bakıyorum hikaye çeviyorum elementary seviyesinin ortasındayım friends dizisinin 1.sezon indirdim ve ingilizce alt yazıyıda indirdim. Sizden bir tavsiye alacaktım ben nasıl izleyeceğim kelime bilgim henüz yeteri kadar olmadığından çoğu yerde videoyu durdurup kelimeleri mi çevireceğim yoksa ilk tükçe alt yazı ile izleyip sonra mı inglizce alt yazı ile izlesem bende karar veremedim şimdi.

    ikisini de yapmayacaksin. izlemeye devam et bir sure sonra cumleden anlam cikaracaksin. sabirli ol devam et

    Nasıl yani ama heniz başlardayım sizin tavsienize göre hiç durdurmadan 20 dakika boyunca izleyeyim mi olur mu öyle de hocam tam olarak ne dediğini nasıl anlayacağız. Mesela ilk bölümde adam oturmuş konuşuyor erkek arkadaşın kel ve kambur diyor ben bu kelimeleri bilmezsem kel ve kambur olduğunu nasıl çıkaracağım

    Benim tavsiyemi isterseniz ki benim yaptığımı söyleme ihtiyacı duyuyorum. Günlük konuşma dilinde kullanılan 300 500 kelimeyi bilmeniz gerek. Böylece daha az aralıklarla durdurursunuz diziyi ben mesela 40 dakikalık dizi de ortalama 40 kelime yazıyorum ama dönüp tekrar asla etmiyorum. Dizinin sonraki bölümlerinde aynı kelimeyi bir daha yakalarsam eğer kalıcı olarak yerleşiyor. Bu 3. Seferde de olabilir.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Jaraxxus kullanıcısına yanıt
    Yani arkadasin dediği gibi durdurmadan mi izleyeyim yoksa durdurup ne demek istediğine bakayım mi sonra karşılasirsam durdurmamis olurum hem

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • Bu arada arkadaşlar herkese ingilizce alt yazılı olarak izlemesini tavsiye ederim. Ben 30 kadar yabancı diziyi türkçe alt yazı ile izledim kelime dağarcığı konusunda bir gelişme fazla olmadı. Çünkü belli bir yerden sonra insanların söylediğine kulak kesilmeyi bırakıyorsunuz... Hem ingilizce alt yazı da kelime telaffuzu çok güzel öğreniliyor çok faydalı. Kesinlikle ingilizce alt yazılı izlemelisiniz. Ama arkadaşa dediğim gibi belli bir kelime bilginizin olması gerek en azından günlük konuşmaları anlayabilecek kadar. Gerisini de siz not alır dizi bitiminde öğrenirsiniz.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: enevre

    Yani arkadasin dediği gibi durdurmadan mi izleyeyim yoksa durdurup ne demek istediğine bakayım mi sonra karşılasirsam durdurmamis olurum hem

    Bilmediğiniz kelime çıkınca durdurun not alın ve devam edin 45 dakikalık bir dizi de 70ten fazla kelime yazıyorsanız ortalama olarak sıkıntı Yaşarsınız. Ha düz izlemenin bir zararı olur mu tabiki olmaz ben hangisi daha verimli onu söylüyorum. Ben izlerken durduruyorum mesela dizileri ona göre seçiyorum belli bir ortamda geçiyor bilmediğim kelimelerin tekrar edilebileceği bir ortam mesela lost ormanlık alan adam uçak kabini diyor mesela bilmiyorum ama bu kelimeyi bir daha kullanacak mesela yük gemisi diyor bir daha kullanılıyor bu sözcük umarım anlatabiliyorumdur

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Jaraxxus kullanıcısına yanıt
    Ben friends ı indirdim hocam 20 dakikalık 40 kelime çıksa normal heralde tabi git gide azalır bu sayı ilerde zaten hemen biter kısa olduğu için faydalı olur

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: enevre

    Ben friends ı indirdim hocam 20 dakikalık 40 kelime çıksa normal heralde tabi git gide azalır bu sayı ilerde zaten hemen biter kısa olduğu için faydalı olur

    Tavsiyem bilmediğiniz kelimeleri yazın dizi sonunda hepsinin anlamını öğrenin. Kelimelerin nerede geçtiğini hatırlayarak tabi ki. Mesela friends, how i met your mother gibi belli bir konsepte sahip dizi bar vardır orada takılırlar sohbet, arkadaşlık ve sevgili ilişkileri vesaire. Burada bu konularda bilmediğin bir çok kelimeyi öğrenebilirsin. Benim arkadaşlarım tıbbi terimlere aşina olmak için house md izliyorlardı

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.