Şimdi Ara

Okunuşlarını Bilmediğimiz Markaların Doğru Telaffuzu (14. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
339
Cevap
18
Favori
56.123
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1213141516
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • tommy hilfiger
    Arkadaşlar bunuda bi çevirin
  • Birkaç arkadaş yazmış,doğrusu budur.
    Volkswagen = folksvaagın (ortadaki a harfi biraz uzatılarak telaffuz edilir)
    Almanca bilen birine sorun,aynı şekilde telaffuz edecektir.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: _deadmaster


    quote:

    Orijinalden alıntı: evoluti0n

    quote:

    Orijinalden alıntı: _deadmaster

    nike: nayki

    samsung: semsang

    Semsang değil hocam kafana göre ingilizceleştirmişsin onu sanırsam semsung olacak o, sondaki g'yi hafif yutarak. Emin olabilmek için ingilizce reklemını da izledim semsang demiyorlar yani.

    amerika daki bir reklamında böyle söylüyorlardi, tabi g yi bastirmiyorlar

    olabilir tabiki benim kendi bildiğim ve duyduğum semsung şeklinde.

    @AirForce23 Dikkatli dinle hocam, diğer insanlar semsung diyorken sadece siyahi bir bayan çıkıp semsang gibi söylüyor, videonun sonunda da semsung diyor zaten seslendiren eleman.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ey özgürlük -- 19 Ocak 2013; 16:26:04 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Th13teen

    Nike ---> Nayk
    Nokia ---> Nokya
    Apple --> Eypıl
    Faber Castell ---> Faber kastel



    Nike---Nayki (i yi uzatican) genelde abd reklamlarinda boyle derler

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: LawLess437

    Chrome'yi Çorum diye okuyorum.

    O iyiymis yine Şarom diye okuyan arkadasim var

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Nayki ne ya. 16 senedir nayk dedim ben ona. Hiç ayakkabı satan yerlerde nayki dendiğini duymadım
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ExtraterrestriaL.

    Marka değil ama çoğu kişinin yanlış telaffuz ettiği bir isim :

    Beyonce : Biyonse diye okunur, Biyons yanlış bir telaffuz

    Beyonce diye yazarsan biyons diye okunur. :) Fransızca'da sondaki e harfi okunmaz. Sondaki harfi okutmak için acute accent denilen işaret eklenir. Sonuçta:

    Beyonce, biyons diye okunur.

    Beyoncé, biyonse diye okunur. :)


    Konu aslında biraz saçma, çünkü Türkçe karakterler ile başka dillerin okunuşunu yazmaya çalışıyoruz ve fonetik alfabe kullanmadan bunu yapıyoruz. Hiçbir yardımı olmayacak bir iki kelime dışında.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Echosm -- 19 Ocak 2013; 17:36:26 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Anlayış


    quote:

    Orijinalden alıntı: powermoon

    quote:

    Orijinalden alıntı: Th13teen

    Nike ---> Nayk
    Nokia ---> Nokya
    Apple --> Eypıl
    Faber Castell ---> Faber kastel



    Nike --> Naykii

    İngilizce ana dilim ve Nayk diye okurum. Hepimiz böyle okur. UK veya US'te Nikee (Nayki) diye okuyanlar azınlıktır.


    Kural olarak Nayk seklinde okunması gerekir. Ancak marka olduğu icin ve buna vurgu yapılmak istendiği icin Nayki şeklinde okurlar. Anlayacağın burda bir "exception" söz konusu.

    Mike - Mayk

    Like - Layk

    Bike - Bayk

    Hike - Hayk

    Pike - Payk

    Dike - Dayk

    NİKE - NAYKİİ ?

    Tamam...



    Ama evet, doğrusu Nayki olacak (!)





    nike kelimes ingilizce değildir. nike yunan mitinde zafer tanrısıdır.

    o yüzden "naykii" şeklinde okunur. bilip bilmeden kural uydurmayın.

    ingilizcede earth- ööött, eat- iit diye okunur. her zaman aynı harfler aynı telaffuzu vermezler.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi volkann86 -- 19 Ocak 2013; 17:55:10 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: volkann86

    quote:

    Orijinalden alıntı: Anlayış


    quote:

    Orijinalden alıntı: powermoon

    quote:

    Orijinalden alıntı: Th13teen

    Nike ---> Nayk
    Nokia ---> Nokya
    Apple --> Eypıl
    Faber Castell ---> Faber kastel



    Nike --> Naykii

    İngilizce ana dilim ve Nayk diye okurum. Hepimiz böyle okur. UK veya US'te Nikee (Nayki) diye okuyanlar azınlıktır.


    Kural olarak Nayk seklinde okunması gerekir. Ancak marka olduğu icin ve buna vurgu yapılmak istendiği icin Nayki şeklinde okurlar. Anlayacağın burda bir "exception" söz konusu.

    Mike - Mayk

    Like - Layk

    Bike - Bayk

    Hike - Hayk

    Pike - Payk

    Dike - Dayk

    NİKE - NAYKİİ ?

    Tamam...



    Ama evet, doğrusu Nayki olacak (!)





    nike kelimes ingilizce değildir. nike yunan mitinde zafer tanrısıdır.

    o yüzden "naykii" şeklinde okunur. bilip bilmeden kural uydurmayın.

    ingilizcede earth- ööött, eat- iit diye okunur. her zaman aynı harfler aynı telaffuzu vermezler.

    Geri dönüş yapma gereği duymuyorum.

    Facepalm.gif

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • barbour nasıl okunuyor acaba bileniniz var mı?
  • http://translate.google.com.tr/ doğruca bu siteye gidip 'Kaynak dil' ikonuna basıp telaffuzunu öğrenmek istediğiniz dili seçiyorsunuz -otomatik bile yapsanız olur- daha sonra kelimeleri yazıp alttaki hoparlör buttonuna basıyorsunuz. Böylece telaffuzu öğrenmiş oluyorsunuz. Konu silinebilir.
  • sennheiser - senayzir
  • Laptop--Liptop
    DH-- Dieyç
    for--fooo
    call of duty-- kol of d( uü karısık okunur)uti
    football--futbo
    Message--mesıç
    hyundai--huyundağı
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Th13teen

    Nike ---> Nayk
    Nokia ---> Nokya
    Apple --> Eypıl
    Faber Castell ---> Faber kastel



    Bari bilmiyorsan sus Nike o şekilde okunmuyor aslında.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: nokt@

    Laptop--Liptop
    DH-- Dieyç
    for--fooo
    call of duty-- kol of d( uü karısık okunur)uti
    football--futbo
    Message--mesıç
    hyundai--huyundağı

    Yanlış; lipton olucak o, en alttaki de ağrıdağı.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ey özgürlük -- 19 Ocak 2013; 22:49:06 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Anlayış


    quote:

    Orijinalden alıntı: volkann86

    quote:

    Orijinalden alıntı: Anlayış


    quote:

    Orijinalden alıntı: powermoon

    quote:

    Orijinalden alıntı: Th13teen

    Nike ---> Nayk
    Nokia ---> Nokya
    Apple --> Eypıl
    Faber Castell ---> Faber kastel



    Nike --> Naykii

    İngilizce ana dilim ve Nayk diye okurum. Hepimiz böyle okur. UK veya US'te Nikee (Nayki) diye okuyanlar azınlıktır.


    Kural olarak Nayk seklinde okunması gerekir. Ancak marka olduğu icin ve buna vurgu yapılmak istendiği icin Nayki şeklinde okurlar. Anlayacağın burda bir "exception" söz konusu.

    Mike - Mayk

    Like - Layk

    Bike - Bayk

    Hike - Hayk

    Pike - Payk

    Dike - Dayk

    NİKE - NAYKİİ ?

    Tamam...



    Ama evet, doğrusu Nayki olacak (!)





    nike kelimes ingilizce değildir. nike yunan mitinde zafer tanrısıdır.

    o yüzden "naykii" şeklinde okunur. bilip bilmeden kural uydurmayın.

    ingilizcede earth- ööött, eat- iit diye okunur. her zaman aynı harfler aynı telaffuzu vermezler.

    Geri dönüş yapma gereği duymuyorum.

    Facepalm.gif

    çünkü geri dönecek bişi yok. bişey biliyorsan söyle de öğrenelim.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: volkann86
    çünkü geri dönecek bişi yok. bişey biliyorsan söyle de öğrenelim.

    quote:

    Orijinalden alıntı: Anlayış

    İngilizce ana dilim ve Nayk diye okurum. Hepimiz böyle okur. UK veya US'te Nikee (Nayki) diye okuyanlar azınlıktır.


    Kural olarak Nayk seklinde okunması gerekir. Ancak marka olduğu icin ve buna vurgu yapılmak istendiği icin Nayki şeklinde okurlar. Anlayacağın burda bir "exception" söz konusu.

    Mike - Mayk

    Like - Layk

    Bike - Bayk

    Hike - Hayk

    Pike - Payk

    Dike - Dayk

    NİKE - NAYKİİ ?

    Tamam...



    Ama evet, doğrusu Nayki olacak (!)




  • Güzel konu

    Bir zamanlar çok meşhurdu;

    Dr. Renaud Paris ama okunuşunu bir türlü yazamıyorum. :)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Anlayış

    quote:

    Orijinalden alıntı: volkann86
    çünkü geri dönecek bişi yok. bişey biliyorsan söyle de öğrenelim.

    quote:

    Orijinalden alıntı: Anlayış

    İngilizce ana dilim ve Nayk diye okurum. Hepimiz böyle okur. UK veya US'te Nikee (Nayki) diye okuyanlar azınlıktır.


    Kural olarak Nayk seklinde okunması gerekir. Ancak marka olduğu icin ve buna vurgu yapılmak istendiği icin Nayki şeklinde okurlar. Anlayacağın burda bir "exception" söz konusu.

    Mike - Mayk

    Like - Layk

    Bike - Bayk

    Hike - Hayk

    Pike - Payk

    Dike - Dayk

    NİKE - NAYKİİ ?

    Tamam...



    Ama evet, doğrusu Nayki olacak (!)



    dostum sen "nike" kelimesinin ingilizce olduğunu mu zannediyorsun?

    "nike" yunan mitolojisinde zafer tanrısının ismidir. yani ingilizce DEĞİLDİR.

    dolayısı ile ingilizce telaffuz kurallarına UYMAZLAR.

    o yüzden NAYK DEĞİL, naykii diye okunur.

    you see?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi volkann86 -- 19 Ocak 2013; 23:52:05 >




  • Ogame oyununun adının nasıl okunduğunu bilen var mi beyler

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: önceki 1213141516
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.