Daha önce werildiyse üzgünüm ama kendi Başıma 2 günde çevirdim...... Yalnız MANDYLİON ın türkçesini bulamadım özel isim sanırım eğer biliosanız ltf yazın.....
It is the end of all hope O bütün umutların sonu To lose the child, the faith Kaybolan çocuklar,inanç To end all the innocence Bütün masumiyetin sonu To be someone like me Biri benim gibi olunca This is the birth of all hope Bu bütün umutların doğuşu To have what I once had Daha önce neye sahipsem This life unforgiven Affedilemez bu hayat It will end with a birth Bir doğumla sona erecek.
No will to wake for this morn Bu ya için kalkmaya isteğim yok. To see another black rose born Başka bir siyah gülün doğuşunu görmek için Deathbed is slowly covered with snow Ölüm döşeğiniyawaşça karla örtülü.
Angels, they fell first but I'm still here Melekler, ilk olarak düşüyorlar ama ben hala burdayım. Alone as they are drawing near Onlar yanlarına çekmeye çalışırken yalnızım. In heaven my masterpiece will finally be sung Cennetteki şaheserim sonunda söylenecek.
Wounded is the deer that leaps highest En yükseğe sıçrayan ceylan yaralı. And my wound it cuts so deep Ve benim yaram çok derin kesik. Turn off the light and let me pull the plug Işıkları kapat ve fişi çekmeme izin wer.
Mandylion without a face Yüzsüz bir mandylion Deathwish without a prayer Duasız bir ölüm isteği End of hope umudun sonu End of love Aşkın sonu End of time Zamanın sonu The rest is silence. Gerisi sessiz.
nemo yu çevir wish i had an angel i çevir she is in my sin i çevir
OK ABİ BAŞKA İŞİMİZMİ WAR
sevdiğim 3 şarkısı ondan yazdım.biliyoruz tabi sözleri dinleye dinleye.anlamadan yabancı şarkı dinleyen boşa dinleyen poserlardır zaten.de tam çeviri ayrı tabi,şiir gibi..hadi kolay gelsin
O bütün umutların sonu. O? Kaybolan çocuklar, inanç Cennetteki şaheserim sonunda söylenecek. Çok derin bi anlam gizli sözlerde