Şimdi Ara

Monkey Island 3: The Curse of Monkey Island Türkçe Yama Çalışması (TAMAMLANDI) (2. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
144
Cevap
18
Favori
13.235
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
31 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Full Throttle remastered oyununu çevirecek olmanız çok mutlu etti. Ek olarak Monkey Island serisinin son oyunu olan Tales of Monkey Island oyununu da çevirmeyi düşünüyor musunuz? Seri tamamlansa süper olurdu.

  • Bu adam işinden vakit bulursa bu serinin tüm oyunlarını çevirecek belli ki. Son yaptığı ve bu serinin çevirisine başlarken yaptığı açıklamaları hatırlıyorum. Yeter ki işinden gücünden bücürden   vakit bulsun. Arkadaşımız geç de olsa bu seriyi full türkçe bir şekilde bizlere sunacak az daha sabır

  • MI2 SE çevirisi çok güzeldi, tebrik ederim. :)

    Sanırım MI3 çevirisi rafa kalktı :(

  • MI2 çevirisini beğendiğiniz için teşekkürler. Hayır rafa kalkmadı ara verdim tekrar devam edeceğim. :)

  • bu oyuna çıktığı günden beri hastayım. 8. sınıftaydım o aralar. bütün sınıf oynar sabah neler bulduğumuzu birbirimize söylerdik. tabi o aralar ingilizce yok elimizde sözlükle oyun oynamaya çalışıyoruz. hala ara ara yükler bitiririm oyunu. benim için yeri çok ayrı. bana en sevdiğin oyun ne dediklerinde the curse of monkey island diyorum. 100 insanda anca 1 kişi biliyor oyunu.

    oğlumda seneye 1. sınıfa gidecek umarım okuma yazmayı çözene kadar yama çıkmış olurda ona da keyifle oynatırım. emeğiniz için gerçekten teşekkürler. sabırsızlıkla bekliyorum.

  • maximusguven M kullanıcısına yanıt

    Dediğiniz gibi o zamanlar anlamadan oynuyorduk. Hepimizin benzer hikayeleri var bu oyunla :) Çok beğendim yazınızı. Gözümde canlandı o günlerim.

    Yakında yeniden başlayacağım çevirisine. Oğlunuz okuma yazmayı çözene kadar bir aksilik olmazsa yama çıkmış olur o da oynar :)

  • Bu oyundan sonra çıkan 2 devam oyunu daha var, onları da çevirmeyi düşünüyor musunuz? Serinin tüm oyunları Türkçe olsa çok güzel olur fakat sizin tercihinize kalmış bir şey.

  • Argeause kullanıcısına yanıt

    Biliyorum, serinin tamamını oynadım ve bitirdim defalarca. Devam oyunları da güzel tabiki fakat 1-2-3 gibi mükemmel değiller. Çok ileride çevirmeyi düşünebilirim fakat onlara harcayacağım vakti Day of the Tentacle veya Full Throttle veya Broken Sword 2 gibi oyunlara harcamayı tercih ederim açıkcası.

  • Merhabalar,


    Monkey Island 2 çevirisini yayınlamamın ardından bu oyunun çevirisine yavaş yavaş yeninden başladım. Çeviri %10 olarak güncellenmiştir.

  • Elinize sağlık, yazdığınız oyunlardan bir Syberia serisi bir de Longest Journey kalmış adventure klasikleri olarak.

  • Merhabalar,


    Çeviri %15 olarak güncellenmiştir.

  • Merhabalar,


    Çeviri %20 olarak güncellenmiştir.

  • Tekrar emeğinize sağlık. Keyifle beklemekteyim :)

  • Merhabalar,


    Çeviri %25 olarak güncellenmiştir.

  • quote:

    Orijinalden alıntı: Pagetti Rook

    Tekrar emeğinize sağlık. Keyifle beklemekteyim :)

    Tekrar teşekkürler, eksik olmayın :)

  • İlk oyunu da türkçe yamayla oynamıştım vaktiyle. Yapanın eline sağlık tabi ama basit ve ruhsuz bi çeviri olmuştu. Yine de eline sağlık tabi kim yaptıysa, en azından bizim gibi orta altı seviye ingilizcesi olanlar yorulmadan kendi dilimizde oynayabildik.

    İkinci oyunu sizin yamanızla oynadım. çok çok iyiydi. Oyunun mizahını yakalamış birinin çevirdiği her saniye hissediliyordu.
    Ellerine sağlık.

    3. Oyunu da attım rafa bekliyorum yamayı. Ellerine sağlık şimdiden.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Sarmisak2

    İlk oyunu da türkçe yamayla oynamıştım vaktiyle. Yapanın eline sağlık tabi ama basit ve ruhsuz bi çeviri olmuştu. Yine de eline sağlık tabi kim yaptıysa, en azından bizim gibi orta altı seviye ingilizcesi olanlar yorulmadan kendi dilimizde oynayabildik.

    İkinci oyunu sizin yamanızla oynadım. çok çok iyiydi. Oyunun mizahını yakalamış birinin çevirdiği her saniye hissediliyordu.
    Ellerine sağlık.

    3. Oyunu da attım rafa bekliyorum yamayı. Ellerine sağlık şimdiden.

    Çok sevindim bu yorumunuz için. Elimden geldiğince dikkatli çevirmeye çalıştım. Oyunun mizah anlayışını bozmamak çok kritik. Normal şekilde çevirilince oyun anlamını yitiriyor. Buna mümkün olduğunca dikkat ettim. İyi günler dilerim.

  • hocam şimdiden elinize sağlık. kardeşimle heyecanla beklemekteyiz. 4.oyunu da çevirecek misiniz acaba?

  • Teşekkürler. Malesef çok ilgi görmediği için bu oyundan sonra pek çeviri yapmayı düşünmüyorum. Oturup tek başıma aylarımı harcadığım çeviriler malesef translate çeviriler kadar bile ilgi görmüyor. 10binden fazla satırı tek tek kendi başıma çeviriyorum ve bu bazen oldukça sıkıcı olabiliyor. Sonuç olarak bu çevirileri kendim için yapmıyorum. Benim ingilizcem zaten var ve keyif alarak oynayabiliyorum. Başkaları da keyif alsın diye yapıyorum çevirileri fakat yayınladıktan sonra teşekkür eden sayısı iki elin parmağını geçmiyor ne yazıkki.


    Başka çevirmek istediğim adventure oyunları da var fakat çok ileride tekrardan çevirmeye karar verirsem onları da çeviririm.

  • Merhabalar,


    Çeviri %30 olarak güncellenmiştir.

  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.