Şimdi Ara

[İstek] Crusader Kings 2 Full Türkçe Yama

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
15
Cevap
0
Favori
5.421
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
2 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Strateji oyunu olan Crusader Kings 2'nin türkçe yaması mevcut değil elimde yüzde 50 ye yakın çevrilmiş metin dosyaları mevcut ama translate üzerinde çevrilmiş acaba bu oyunda çevrilebilir mi çok fazla metin var ama oyuncu kitlesi çok fazla olan bir oyun.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi 44makinist44 -- 25 Şubat 2019; 17:43:33 >



  • Onun çevirisine kolay kolay kimse girmez. Ben EU4 çevirisine girdiğime pişmanım, içinden çıkamıyorum. :) Neresinden tutarsam tutayım elimde kalıyor. Sürekli güncelleme gelmesi ise cabası. CK2'nin tek avantajı sürekli güncelleme almıyor olması.
  • Şuan oyunun yüzde 30 dan fazlası çevrilmiş bir çeviri çalışması var.Bu oyununun Türkçeye çevrilmesini bir çok kişi bekliyor ama destek olan kişi sayısı oldukça az eğer gündeme gelirse ben çevrilmesinin mümkün olduğunu düşünüyorum.Çeviren arkadaşa destekleyecek veya çeviriyi devralacak bir çeviri grubu çıksa çok iyi olur.En azından çeviriyi bekleyenler çeviriyi yapan arkadaşlara moral verip destekleseler bu iş olur.
    forum.strategyturk.com
    Crusader Kings 2 Yeni Türkçe Yama Çalışması
    https://forum.strategyturk.com/konu-mod-crusader-kings-2-yeni-turkce-yama-calismasi




  • Tam da çevrilecek oyun
  • imkansıza yakın türkçe olsada eski tarz türkçe olcağı için ne kadar anlarsın tartışılır

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • Çevrilse çok güzel olur
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Guest-39A3D5E9A

    imkansıza yakın türkçe olsada eski tarz türkçe olcağı için ne kadar anlarsın tartışılır
    Nasıl yani?
  • oyun ortaçag'da geçiyor kelimelerde ozamanlardan nasıl çevrilir ne kadar anlaşılır bilemiyorum

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Guest-39A3D5E9A

    oyun ortaçag'da geçiyor kelimelerde ozamanlardan nasıl çevrilir ne kadar anlaşılır bilemiyorum
    Çeviren çevirir, problem çevrilmesi. Çevirecek bir yığın şey var ve tek başına değil bir ekibin çalışması lazım.
  • haa doğru söylüyosun orta çağ döneminde türkçe olmadığı için çevrilmesi imkansız. Biz zaten 7 göbek sülaleden ingiliz lordu olduğumuz için zaten anlıyoruz ingilizcesini orta çağ olmasına rağmen.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: martax32

    haa doğru söylüyosun orta çağ döneminde türkçe olmadığı için çevrilmesi imkansız. Biz zaten 7 göbek sülaleden ingiliz lordu olduğumuz için zaten anlıyoruz ingilizcesini orta çağ olmasına rağmen.
  • bunun 2 yaması var, biri paradoxfan'da diğeri stratejitürk'te. bunları deneyen, karşılaştıran var mı? hangisi daha kapsamlı?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: fatih387

    bunun 2 yaması var, biri paradoxfan'da diğeri stratejitürk'te. bunları deneyen, karşılaştıran var mı? hangisi daha kapsamlı?
    Yetersiz, hiç yoktan iyidir tabi ama yeni oyunun çıkacağı da düşünülerse kimsenin gelip oyunu çevireceğini sanmam.
  • Türkçe yaması güncel ve kaliteli kalabilen Paradox oyunu hatırlamıyorum. Oyunlar sürekli DLC ve güncelleme alıyor. Gönüllü çevirmenler bir yere kadar götürüyor işi.
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.