Şimdi Ara

inception'u altayazlımı izleyeyim dublajlı mı? (4. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
120
Cevap
1
Favori
3.855
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Düblajlı film mi izlenir
  • Sesi kapat japonya altyazı koy anlamaya çalış
  • Filmde çok hızlı diyaloglar geçiyor ve sıradan laf olsun diye edilen muhabbetler değil filmi sevmene neden olacak, düşündürücü, filmi anlamlı kılan konuşmalar filmi anlamana yol açan diyaloglar. Altyazıları mı okuyoyayım filmimi izliyim yoksa saniyeler içinde bu adam ne demek istedi diye düşünürken bir sonraki diyaloğu çözmeye mi çalışayım derken kafada çok soru işareti ve anlaşılmayan nokta bırakıyor zaten en az 2 kez izlenmesi gereken bir film ama dublajlı olarak izlersen altyazılı olarak izleyenlerden daha fazla şey anlarsın tek izlemede. Ya da hızlı diyaloglarda durdurup altyazıyı okuman lazım,çünkü çok hızlı geçtiği seferler oluyor.

    Dublajlarımızın da kalitesi fena değil siz kötü dublaj görmemişsiniz. Film Tr dublajlı izlenebilir ama kesinlikle TV yayınından izlenmemeli mümkünse, çünkü ses kalitesi çok berbat oluyor nedense evde izlediğin DVD filmlerdeki gibi olmuyor.




  • Hem altyazılı hem de orijinal dilinde izle filmdeki dili anlayabiliyorsan, en güzeli o.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Kartal Göz

    Filmde çok hızlı diyaloglar geçiyor ve sıradan laf olsun diye edilen muhabbetler değil filmi sevmene neden olacak, düşündürücü, filmi anlamlı kılan konuşmalar filmi anlamana yol açan diyaloglar. Altyazıları mı okuyoyayım filmimi izliyim yoksa saniyeler içinde bu adam ne demek istedi diye düşünürken bir sonraki diyaloğu çözmeye mi çalışayım derken kafada çok soru işareti ve anlaşılmayan nokta bırakıyor zaten en az 2 kez izlenmesi gereken bir film ama dublajlı olarak izlersen altyazılı olarak izleyenlerden daha fazla şey anlarsın tek izlemede. Ya da hızlı diyaloglarda durdurup altyazıyı okuman lazım,çünkü çok hızlı geçtiği seferler oluyor.

    Dublajlarımızın da kalitesi fena değil siz kötü dublaj görmemişsiniz. Film Tr dublajlı izlenebilir ama kesinlikle TV yayınından izlenmemeli mümkünse, çünkü ses kalitesi çok berbat oluyor nedense evde izlediğin DVD filmlerdeki gibi olmuyor.


    sus panpa , şimdi forumun edebiyatçıları yine başlıcak '' biz çok hızlı okuyoz sorun değil '' diye




  • Her film orjinal dilinde izlenmelidir
  • Müzik dinlemiyosunuz film izliyosunuz , film görsel bir olaydır.Ses arka planda kalır.Brad Pitti Obama seslendirse ne fark eder hiçbirşey farketmez.Çünkü filmde ses önemli değildir.Müzik dinlemiyosunuz.Özentilik yapıcam diye bu kadar kasmanıza gerek yok.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Dikkat Haber

    Müzik dinlemiyosunuz film izliyosunuz , film görsel bir olaydır.Ses arka planda kalır.Brad Pitti Obama seslendirse ne fark eder hiçbirşey farketmez.Çünkü filmde ses önemli değildir.Müzik dinlemiyosunuz.Özentilik yapıcam diye bu kadar kasmanıza gerek yok.

    +oo
  • neyse ben bir şey demiyorum
  • Genellikle orjinal dilinde dinlemeyi tercih ederim şahsen. Fakat şu varki dünyada en iyi dublaj yapan ülkelerden bir taneside Türkiyedir. Ama bunu televizyon kanallarında yapılan dandik dublajlarla karıştırmayın televizyon kanalları yayınlama hakkını satın aldığı yabancı filmleri kendileri dandik bir şekilde dublajlayıp filmin ismini bile kaba etlerinden sallamak tabiriyle izleyicilere sunuyolar.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Dikkat Haber

    Müzik dinlemiyosunuz film izliyosunuz , film görsel bir olaydır.Ses arka planda kalır.Brad Pitti Obama seslendirse ne fark eder hiçbirşey farketmez.Çünkü filmde ses önemli değildir.Müzik dinlemiyosunuz.Özentilik yapıcam diye bu kadar kasmanıza gerek yok.

    Haha komedi. Forrest Gump filmini izledin mi bilmiyorum. Ama Tom Hanksin o sesini dublajda kim yapmıştır acaba? Kim yapabilir?



    şaka gibisiniz valla.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Zmpprz -- 23 Kasım 2010; 20:50:36 >




  • Arkadaslar bakın.

    Korku,komedi,animasyon tarzı filmleri dublajlı olarak izleyebilirsiniz. Şahsen ben dublajlı bir komedi filmine daha çok gülerim. Animasyonları da hep dublajlı izlerim.

    Popüler filmleri de dublajlı izleyebilirsiniz. Mesela ; Harry Potter, Iron Man,Karayip Korsanları vs vs gibi

    Ama bazı filmler vardır ki bunları dublajlı izlemeyi bırakın bunlara dublaj yapmak bile hatadır,ayıptır. Mesela V filmindeki Hugo Weaving'i sizce ne kadar iyi seslendirebilirler. Veya The Godfather serisini. Forrest Gump'ı Pulp Fiction'u falan orjinal dilde izlemelisiniz.


    Ama bazı filmler vardır ki gercekten bunların dublajını çok iyi yapmıslardır. Örn; Matrix,Yüzüklerin Efendisi,Karayip Korsanları,Harry Potter,Iron Man gibi filmleri eminim Türk halkının %80'i dublajlı olarak izledi.


    Yani demem o ki kendinizi o kadar da sartlandırmayın dublaj veya altyazı diye. Bazı konular vardır ki aylarca tartıssan bile sonuca ulasamazsın bu da öyle bir sey.

    Eger tek basınıza izliyorsanız ve ciddi bir film izleyecekseniz altyazılı izleyin derim. Yok eger mısır+kola+film yapacaksanız,veya arkadas ortamıyla izleyip eglenecekseniz dublajlı izleyin derim. Bana da hak verirsiniz ki arkadas ortamında en çok izlenen filmler komedi-korku tarzı filmlerdir ve bunlar genelde dublajlı olarak izlenince daha çok keyif verir.

    Ha bu arada Ice Age filmini iki türlü de izledim benim şahsi kanaatim dublaj. Yekta Kopan,Haluk Bilginer,Ali Poyrazoglu diyorum baska da bir sey demiyorum. Simdi o filmi altyazılı izleseniz o kadar gülemezsiniz.


    Konuyu baglamak gerekirse Film vardır altyazılı izlenir film vardır Dublajlı izlenir.

    Inceptıon gibi bir filmin ise Dublajını çok güzel yapacaklardır,eminim. Ama ben altyazılı izlemeni tavsiye ederim.


    Edit-1: Filmi orjinal dilinde izlemek asla özentilik degildir,saçmalamayın.

    Edit-2: Hem altyazı okuyup hem de filmi izlemek o kadar da zor bir şey olmasa gerek. Yanılıyo muyum ? Ben altyazılı film sevmem derseniz anlayısla karsılanabilir ama ikisini aynı anda yapamıyorum derseniz, altyazılı film izlemek özentiliktir derseniz, Brad Pitt'i Obama seslendirse farketmez derseniz gülüç duruma düsersiniz benden söylemesi.

    Böyle bir düsünce yapısı içerisinde oldugunuz sürece sorun sizde

    ''Altyazılı film izlemek yerine gidin kitap okuyun'' ne demektir ya,alemsiniz yemin ediyorum



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi K.B.V. -- 23 Kasım 2010; 23:19:26 >




  • 5.1 analog ses ki gel gör Dolby Digital ve DTS ses formatları bile farklı seslerle izlememizi sağlıyor HD filmleri.

    DTS 5.1 ve altyazı şeklinde bir savaş filmi seyretmeyi kesinlikle hiç birine değişmem.

     inception'u altayazlımı izleyeyim dublajlı mı?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Dikkat Haber
    Müzik dinlemiyosunuz film izliyosunuz , film görsel bir olaydır.Ses arka planda kalır.Brad Pitti Obama seslendirse ne fark eder hiçbirşey farketmez.Çünkü filmde ses önemli değildir.Müzik dinlemiyosunuz.Özentilik yapıcam diye bu kadar kasmanıza gerek yok.

    oha altyazıları okuyamadıgı için karalayayım diyen liseli alert hayatında esaretin bedeli yeşil yol forrest gump bile izlemeden konuşuyorsun izleseydin kendine bir yerinle gülerdin



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi 19G05S -- 24 Kasım 2010; 0:03:00 >
  • Sahneleri kaçırmak ne demek ya ? Heceleyerekmi okuyorsunuz, bırakın bunları. Hiçbir filmi dublaj izlemem,dublaj rezalettir. Arşivimdeki bütün filmler altyazılıdır, hiçbirininde sahnelerini kaçırdığını hatırlamıyorum... hepsinin her sahnesi ezberimde..

    quote:

    Orijinalden alıntı: Ucan Spagetti Canavarı
    Sahneleri kaçırmak ne demek ya ? Heceleyerekmi okuyorsunuz, bırakın bunları. Hiçbir filmi dublaj izlemem,dublaj rezalettir. Arşivimdeki bütün filmler altyazılıdır, hiçbirininde sahnelerini kaçırdığını hatırlamıyorum... hepsinin her sahnesi ezberimde..



    Katıldım

    Çok merak ediyorum bir insan alt yazıyı okuyacağım diye nasıl filmde ki kareyi kaçırır ? Ben ilk kez 4. sınıfa giderken alt yazılı film izlemiştim.Titaniğe gitmiştik ailecek sadece o zaman filmden bir şey anlamamıştım.Şimdi üniversitedeyim ve o günden beri hep alt yazılı izlerim çünkü dublajda ister istemez çeviren adam duyguyu katamıyor.Tabi siz şu ana kadar hep Türkçe dublaj izlediğiniz için dediğimi anlamıyorsunuz ancak alt yazı + ses + görüntü kombinasyonunu sağlayabilirseniz o duyguyu sizde yaşayabilirsiniz :< bu arada siz sanırım hala heceliyorsunuz ?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ve tanrı onu yarattı -- 24 Kasım 2010; 1:01:05 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: knotaqram34

    Arkadaslar bakın.

    Korku,komedi,animasyon tarzı filmleri dublajlı olarak izleyebilirsiniz. Şahsen ben dublajlı bir komedi filmine daha çok gülerim. Animasyonları da hep dublajlı izlerim.

    Popüler filmleri de dublajlı izleyebilirsiniz. Mesela ; Harry Potter, Iron Man,Karayip Korsanları vs vs gibi

    Ama bazı filmler vardır ki bunları dublajlı izlemeyi bırakın bunlara dublaj yapmak bile hatadır,ayıptır. Mesela V filmindeki Hugo Weaving'i sizce ne kadar iyi seslendirebilirler. Veya The Godfather serisini. Forrest Gump'ı Pulp Fiction'u falan orjinal dilde izlemelisiniz.


    Ama bazı filmler vardır ki gercekten bunların dublajını çok iyi yapmıslardır. Örn; Matrix,Yüzüklerin Efendisi,Karayip Korsanları,Harry Potter,Iron Man gibi filmleri eminim Türk halkının %80'i dublajlı olarak izledi.


    Yani demem o ki kendinizi o kadar da sartlandırmayın dublaj veya altyazı diye. Bazı konular vardır ki aylarca tartıssan bile sonuca ulasamazsın bu da öyle bir sey.

    Eger tek basınıza izliyorsanız ve ciddi bir film izleyecekseniz altyazılı izleyin derim. Yok eger mısır+kola+film yapacaksanız,veya arkadas ortamıyla izleyip eglenecekseniz dublajlı izleyin derim. Bana da hak verirsiniz ki arkadas ortamında en çok izlenen filmler komedi-korku tarzı filmlerdir ve bunlar genelde dublajlı olarak izlenince daha çok keyif verir.

    Ha bu arada Ice Age filmini iki türlü de izledim benim şahsi kanaatim dublaj. Yekta Kopan,Haluk Bilginer,Ali Poyrazoglu diyorum baska da bir sey demiyorum. Simdi o filmi altyazılı izleseniz o kadar gülemezsiniz.


    Konuyu baglamak gerekirse Film vardır altyazılı izlenir film vardır Dublajlı izlenir.

    Inceptıon gibi bir filmin ise Dublajını çok güzel yapacaklardır,eminim. Ama ben altyazılı izlemeni tavsiye ederim.


    Edit-1: Filmi orjinal dilinde izlemek asla özentilik degildir,saçmalamayın.

    Edit-2: Hem altyazı okuyup hem de filmi izlemek o kadar da zor bir şey olmasa gerek. Yanılıyo muyum ? Ben altyazılı film sevmem derseniz anlayısla karsılanabilir ama ikisini aynı anda yapamıyorum derseniz, altyazılı film izlemek özentiliktir derseniz, Brad Pitt'i Obama seslendirse farketmez derseniz gülüç duruma düsersiniz benden söylemesi.

    Böyle bir düsünce yapısı içerisinde oldugunuz sürece sorun sizde

    ''Altyazılı film izlemek yerine gidin kitap okuyun'' ne demektir ya,alemsiniz yemin ediyorum



    Aynen yerine göre dublajlı film izlenmeli. Ama çok hızlı ve bol konuşmalı filmler ve kafa yordurtan filmler dublajlı izlense daha iyi olabilir ama dublajdaki ses kötüyse yine orojinali iyi olacaktır.

    Ben de ekleme yapayım Okan Bayülgen ve Mehmet Ali Erbil (Tamam oynadığı filmler rezalet ama seslendirmede bir numara Oyuncak Hikayesi 2'yi TR dublajlı izleyin derim ne demek istediğimi anlayacaksınız.)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Kartal Göz -- 24 Kasım 2010; 12:57:01 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: electronic arts

    quote:

    Orijinalden alıntı: _Android

    hiç bir filmi dublajlı izleme.çoğu dublaj kalitesiz.filmin anlamı bile sapıyor.onu da geçtim.ne biliyim ordaki kişinin kendi sesini duymayınca rahat edemem ben.

    Bak liseli diyosunki hiçbir filmi dublajlı izleme ardından çoğu dublaj kalitesiz diyorsun iyide sen burda genelleme yapıyorsun ardından çoğu filimeri kastediyorsun yüzüklerim efendisi TÜRKÇE dublaj izledinmi ? bu filimin dublajının kalitesiz OLMA ihtimali zaten YOK çünki türkiyedede beklenilen bir filim
    Şimdi git yat uyu sabah erken kalkıcaksın marş marş.

    karsinda amcanin oglu yok.duzgun konus duzgun cevap al.




  • dublajlı izlemek akıl mantık dışıdır
  • İngilizce ise altyazısız izliyorum, başka dildeyse İngilizce altyazılı izliyorum.
  • Animasyonlar zaten dublajlı izlenir ona diyecek birşey yok
  • 
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.