Arkadaşlar bu kelimenin türkçesini bulamadım.Okuduğum kitapta şöyle yazıyor " i thought you liked toast," the aunt said crossly.
quote:Orijinalden alıntı: Arch Enemy` Hoşça gibi birşey demek sanırım.Yani 'Hoş bir şekilde söyledi' diye çevirebilirsin. Hoş bir şekilde nereden çıktı. Crossly sinirli bir şekilde demek. Adama tam tersini söylemişsin. Cümlenin Türkçe'si: Teyze(Hala) sinirli bir şekilde "Senin tost sevdiğini düşündüm." dedi.
Katılıyorum.Sinirli - gergin anlamında. quote:Orijinalden alıntı: rascon quote:Orijinalden alıntı: Arch Enemy` Hoşça gibi birşey demek sanırım.Yani 'Hoş bir şekilde söyledi' diye çevirebilirsin. Hoş bir şekilde nereden çıktı. Crossly sinirli bir şekilde demek. Adama tam tersini söylemişsin. Cümlenin Türkçe'si: Teyze(Hala) sinirli bir şekilde "Senin tost sevdiğini düşündüm." dedi.