Şimdi Ara

Bu sözü ingilizceye çevirebilir misiniz? (3. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
51
Cevap
2
Favori
2.839
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  • Only God Judge me yap kurtul
    _____________________________
  • Davulcu geçti şimdi.

    Çevirimler çok İyide Oldu Çok Güzel İyi Oldu Tamam mı?
    _____________________________
    BAY VURAL
  • quote:

    Orijinalden alıntı: A Man Nothing To Lose

    quote:

    Orijinalden alıntı: Turko3333

    Sadece çevrilirken "Only" olarak çevrilmez.Only tekbir olan veya Başka olmayan şeylerde kullanılır genelde.

    You just know my name , Not my Story.

    Ayrıca Bizim okullarda neden yanlış öğretirler bilmiyorum , You know just değil You just know. olacak.

    Dostum ''You just know my name'' der isen yanlış olur.

    Çünkü, eğer just fiilden önce gelirse ''henüz'' anlamında olur.

    Sizin dedikleriniz: Adımı henüz biliyorsun, hikayemi değil.

    Doğrusu:You know just my name, not my story.


    Henüz mü

    Henüz İngilizcede "Olumsuz" anlamda olarak kullanılan "yet"'in karşılığıdr.

    Just'ın sadece anlamından başka ifade ettiği anlamda "Tıpkı"dir. "Just like the real one" "Tıpçı gerçeği gibi"

    Just hiç bir zaman henüz anlamı ifade etmez , Bunu bir köşeye yazın.
    _____________________________
    Master PC
    Bu hesap iki kişi tarafından kullanılmaktadır (Çoğunlukla ben bazen de oğlum))




  • this is pencil
    _____________________________
    Sonra kalktın donda bi ıslaklık ...

    Yeter lan artık her konuma "Sonra kalktın donda bi ıslaklık..." yazıp durmayın
  • You just know my name, not my story(story yerine life daha hoş olur )
    _____________________________
    Amerikan Kültürü Ve Edebiyatı
  • you know my name but my story.

    daha güzel bence diğeri kitaptan almışsın gibi.
    _____________________________
    fruit.
  • Thank you sit down please.
    _____________________________
    “There are no secrets in life; just hidden truths that lie beneath the surface”

  • you just know my name , not my story.
    _____________________________
  • omegleye gir yardım ara :D
    _____________________________
  • this is a book
    _____________________________
    Gigabyte 990xa ud3 Amd phenom ii x6 1055t Saphire 7870Ghz Edition Ati 5770 8Gb kingston hyperx500 HDD Win 8.1
    Origin ID: _zKn_ BattleField 4 BattleField 3 BattleField Bad Company 2
    Katılım Zamanı: 7 Mart 2007
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Turko3333

    quote:

    Orijinalden alıntı: A Man Nothing To Lose

    quote:

    Orijinalden alıntı: Turko3333

    Sadece çevrilirken "Only" olarak çevrilmez.Only tekbir olan veya Başka olmayan şeylerde kullanılır genelde.

    You just know my name , Not my Story.

    Ayrıca Bizim okullarda neden yanlış öğretirler bilmiyorum , You know just değil You just know. olacak.

    Dostum ''You just know my name'' der isen yanlış olur.

    Çünkü, eğer just fiilden önce gelirse ''henüz'' anlamında olur.

    Sizin dedikleriniz: Adımı henüz biliyorsun, hikayemi değil.

    Doğrusu:You know just my name, not my story.


    Henüz mü

    Henüz İngilizcede "Olumsuz" anlamda olarak kullanılan "yet"'in karşılığıdr.

    Just'ın sadece anlamından başka ifade ettiği anlamda "Tıpkı"dir. "Just like the real one" "Tıpçı gerçeği gibi"

    Just hiç bir zaman henüz anlamı ifade etmez , Bunu bir köşeye yazın.

    Just nasıl hiç bir zaman henüz anlamı ifade etmez ?

    I have just eaten my launch.



    Arkadaşın sorusuna cevap ise I don't want to live this planet anymore yazdır.
    _____________________________

    ever tried, ever failed. try again, fail again. fail better




  • 
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.