Şimdi Ara

Aşağıdaki Yazıyı İngilizceden Türkçeye Çevirmeme Yardımcı Olur musunuz Arkadaşlar ?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
6
Cevap
0
Favori
286
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
1 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Over the past few years, user behavior factors were being discussed a lot as logical proof of relevance and thus a ranking signal – even Google representatives admit its impact here and there.




  • Google temsilcileri ötede beride etkisini kabul etse bile, son birkaç yıl boyunca kullanıcı davranış faktörleri mantıksal uygunluk kanıtı ve böylece sıralama sinyali olarak çok fazla tartışılmaktadır. Ben böyle çevirdim ama ne demek istediği hakkında hiçbir fikrim yok.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ekonomist999 -- 16 Ağustos 2022; 20:28:17 >
  • Yine de teşekkürler  

  • Son birkaç yıldır kullanıcı davranışlarındaki etkenler, mantıksal uygunluğun kanıtı ve nitekim, bir sıralama etmeni olarak düşünülmektedir. Google temsilcilerinin dahi etkisini ara sıra kabul ettiği olmuştur.


    Elimden geldiğince çevirmeye çalıştım  

  • Son birkaç yılda, kullanıcı davranış faktörleri, "alaka(relevance)"nın mantıksal kanıtı olarak sıkça tarıştıldı. Bundan dolayı da bir "ranking signal" (sıralama sinyali) oluştu/var. Google temsilcileri bile bunun etkilerini zaman zaman itiraf (kabul) ediyor.

  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
    
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.