Dublajı yapamıyoruz diyen arkadaş ne saçmalıyor dünyada en iyi dublaj yapan 2.ülkeyiz. 1.lerde almanlar.
altyazı
quote:
Orijinalden alıntı: eFhiaLt3s
Peki turkiyenin dunyada en iyi dublaj yapanlardan oldugunu biliyormusunuz.
Peki neden bu kadar kaliteli onu biliyor musun? Dünyada en çok dublajlı filmi Türkiye izlendiğini ve bu sebeple bu sektörün geliştiğini biliyor musun?
quote:
Orijinalden alıntı: knotaqram34
Eger benim gibi 7 sene boyunca günde 3 tane altyazılı film-dizi izleyenler varsa bilirler;
Bir müddet sonra Türkçe izledigin filmi anlamaz hale gelirsin. Kuzenlerle komedi filmi izlerken yogun istek üzerine Türkçe izlemeye basladık,ben altyazıyı da açtım oradan okuyorum. Film Türkçe ama altyazı olmadan anlamamaya basladım.
Her yerde söylüyorum. Bazı filmleri dublajlı izleyin. Şimdi sayınca hepiniz bana katılacaksınız;
Buz Devri
Oyuncak Hikayesi
Karayip Korsanları
Harry Potter
KOMEDİ FİLMLERİ
ANİMASYONLAR
Yüzüklerin Efendisi
Iron Man
gibi.
neden hocam? yüzüklerin efendisini neden dublaj izlenmeli?
Bir arkadaşıma göre düblajlı izleyeceğine hiç izleme daha iyi
Kesinlikle alt yazı. Ama nadiren dublaj izlerim. Mesela TRT'nin yaptığı dublajlar mükemmel oluyor.
takip ettiğim dizileri release edildiği an izlediğimden altyazısız izliyorum. türkçe altyazının çıkması uzun sürüyor ayrıca çoğu altyazı yanlış çevirildiği için sevmiyorum.
Altyazılı izliyorum,hatta bu alışkanlığım sayesinde okumam hızlanmış da olabilir.
Dublajı sevmeme nedenim ise konuşma eklenirken arka fondaki sesin kısılması, atmosferin kaçması.(Örneğin patlama sahnesi oluyor, patlama sesi kısılıyor ordan ciyak ciyak kadının sesi geliyor.
Ayrıca bana mı öyle geliyor yoksa topu topu 2-3 kişi mi var dublaj yapan anlamıyorum.Aynı kadının sesini en az 20 filmde duyduğuma eminim.Bazen 10 yaşındaki çocuk, bazense 30 yaşındaki kadın...
İngilizce alt yazı
Altyazılı Kurtlar Vadisi
quote:
Orijinalden alıntı: adilazimdegilx
Mümkün olduğunca orjinal dilde. Ama özellikle animasyonlarda Türkçe izlemeyince kültür farklılığından çok espri kaçabiliyor. Bu yüzden Buz Devri tarzı filmleri dublajı izlerim.
aynısından animasyonlarda dublaj daha güzel oluyor niyeyse :)
quote:
Orijinalden alıntı: knotaqram34
Eger benim gibi 7 sene boyunca günde 3 tane altyazılı film-dizi izleyenler varsa bilirler;
Bir müddet sonra Türkçe izledigin filmi anlamaz hale gelirsin. Kuzenlerle komedi filmi izlerken yogun istek üzerine Türkçe izlemeye basladık,ben altyazıyı da açtım oradan okuyorum. Film Türkçe ama altyazı olmadan anlamamaya basladım.
Her yerde söylüyorum. Bazı filmleri dublajlı izleyin. Şimdi sayınca hepiniz bana katılacaksınız;
Buz Devri
Oyuncak Hikayesi
Karayip Korsanları
Harry Potter
KOMEDİ FİLMLERİ
ANİMASYONLAR
Yüzüklerin Efendisi
Iron Man
gibi.
Evet sonra Ginny Weasleyden Kalp Gözünü aç Harry tarzı sözler duyup felçleri oynayalım.(bknz;Zümrüdüanka Yoldaşlığı)
türkçe dublaj izlerim alt yazı alışkanlığım yok.Orjinal ses diye diyosunuz ama soruyo musunuz ben o artistin orjinal sesini biliyo muyum? Bilsem gerçek ses tonunu gerçekten türkçe dublaj kötü gelebilir ama bilmediğim için sorun yok dublaja devam.İnceptionu alt yazılı izledim malesef hiç bişe anlamadım tat alamadım baştan türkçe dublaj izliycem
Normal dilini anlamakta güçlük çekiyosak, Tabikide altyazı. Fakat bazı animosyonlar Türkçe dublajlı daha güzel oluyor. Ya da bazı amerikan filmleri filan, Türkçe dublajlı daha keyifli
Altyazı her zaman tercihim. Tabi dublaj da izliyorum ama sınırlı. Animasyonlar, komedi filmleri gibi.
The Godfather'ı altyazılı izledikten sonra dublajına bakayım dedim, 10 dakika dayanamadım kapattım. Bunun yanında Yüzüklerin Efendisi serisini dublajlı izlerim. Hem yapılan işin kalitesi bakımından, hem dilin film atmosferine oturtulması bakımından orjinal sesten daha iyi bana göre.
quote:
Orijinalden alıntı: Yasin Dayıoğlu
quote:
Orijinalden alıntı: eFhiaLt3s
Peki turkiyenin dunyada en iyi dublaj yapanlardan oldugunu biliyormusunuz.
Peki neden bu kadar kaliteli onu biliyor musun? Dünyada en çok dublajlı filmi Türkiye izlendiğini ve bu sebeple bu sektörün geliştiğini biliyor musun?
Peki filmleri çekenlerin cogunun ana dili ingilizce,turkce film çektikte amerikalilar dublajla izlemedimi..biz film cekemiyoruz
Türkçe Dublaj. Yoksa izlemem
dün sherlock vardı cnbce de . altyazı izledim orjinalliği kalıyor
quote:
Orijinalden alıntı: YnS!
bana dublaj aşırı kötü geliyor. bence filmin (yada dizinin) orijinalliğini bozuyor. sadece o kelimeyi duyarak anlayabileceğiniz durumlar da cabası. ben imkana göre dublajlı yada normal izliyorum. forumun üyeleri nasıl izliyor ?
tamam canısı tamam sen iste yeterki tatlısı orjinalliği bozuyormuş dimi yaa he he kelimeyi duyarak anlayabileceğimiz durumlarda cabası tabi yaa