Kalitesiz DeepL çöp çevirileri ile işim olmaz. DeepL ile çevrilen oyunların hikayelerini anlamakta zorlanıyorum bu da oyun oynama zevkini baltalıyor. Anonymous Çevirinin ücretli abonelikle yaptığı yamaları da beğenmiyorum açıkçası aşırı makine çeviri kokuyorlar. 1 video oyununun 100 farklı kişi ile çevirisi mi yapılır?!? Nicelikli değil nitelikli oyun çevirileri yapmaya yoğunlaşsalar iyi ederler. Apex'in bahsettiği "Profesyonel çeviri ekibimizin hazırladığı" yerelleştirmelerinin yakın takipçisi olacağım. Daha hizmete girmemiş ama "NextL-II Game ile istediğiniz oyunu çevirtebilme" özelliğini de çok merak ediyorum doğrusu. Muadillerine göre çeviri kalitesi iyi olur ise bu proje yürür gider ve benim 1. numaralı oyun yerelleştirme/çevirme hizmeti aldığım bir oluşum olurlar. Bu yolda başarılar dilerim kendilerine. < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi obasar84 -- 7 Haziran 2025; 16:41:53 > |
Bildirim