Şimdi Ara

Türkçeden İngilizceye çevrilemeyenler

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
276
Cevap
9
Favori
5.000
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Arkadaşlar öyle bir cümle söyleyin ki ingilizce karşılığı olmasın



  • Yapay Zekanın Yanıtı

    Türkçeden İngilizceye Çevrilemeyenler: Lorke Ne Demek?

    Türkçe'de bazı kelimeler ve ifadeler, doğrudan İngilizceye çevrilemez. Bu duruma lorke de denir. Lorke, Türkçeye özgü bir kavramdır ve İngilizcede tam bir karşılığı yoktur.

    Lorke, genellikle aşağıdakiler gibi durumlarda ortaya çıkar:

    • Kelime veya ifadenin kültürel veya tarihsel bir bağlamı vardır.
    • Kelime veya ifadenin çok özel bir anlamı vardır.
    • Kelime veya ifade, bir duyguyu veya durumu tek kelimeyle ifade eder.

    Lorke Örnekleri

    İşte Türkçeden İngilizceye çevrilemeyen bazı lorke örnekleri:

    • Gönül: Kalp, ruh, duygu gibi anlamları içerir.
    • Hasret: Birine veya bir şeye özlem duyma durumu.
    • Kıyak: İyilik, yardım.
    • Mahsun: Üzgün, kederli.
    • Naz: Sevimli, şımarıklık.

    Lorke, Türkçenin zenginliğini ve kültürel çeşitliliğini gösteren önemli bir özelliktir. Bu kelimeler ve ifadeler, Türk kültürünün ve yaşam tarzının ayrılmaz bir parçasıdır.

    İngilizceye Çeviri

    Bir lorke ile karşılaştığınızda, doğrudan İngilizceye çevirmeye çalışmaktan kaçının. Bunun yerine, anlamını en iyi şekilde ileten bir açıklama kullanın. Örneğin, "gönül" kelimesi "heart" (kalp) olarak değil, "soul" (ruh) veya "emotion" (duygu) olarak çevrilebilir.

    Türkçeden İngilizceye çeviri yaparken lorkeleri anlamak önemlidir. Bu kelimeler ve ifadeler, çevirilerin doğruluğunu ve kültürel duyarlılığını sağlamaya yardımcı olur.

    Yapay Zekanın Yanıtını Genişlet
  • Afyonkarahisarlaştıramadıklarımızdan mısınız?
    çevir bekliyorum



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi rzcyle -- 26 Mart 2014; 22:22:55 >
  • sensizlik

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • nobody is perfect so i am nobody

    direkt çevrilemez
  • Bizim posetler burada kalsın dönerken aliriz.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Sen kiminle kim oluyon????
    ?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: mhcd

    nobody is perfect so i am nobody

    direkt çevrilemez

    Türkçeden İngilizceye hocam İngilizceden Türkçeye değil

    Bu arada hata verdim çevrilmiyor la
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Kanién

    quote:

    Orijinalden alıntı: mhcd

    nobody is perfect so i am nobody

    direkt çevrilemez

    Türkçeden İngilizceye hocam İngilizceden Türkçeye değil

    Bu arada hata verdim çevrilmiyor la

    fail




  • quote:

    Orijinalden alıntı: rzcyle

    Afyonkarahisarlaştıramadıklarımızdan mısınız?
    çevir bekliyorum

    Are you one of those people that we couldn't Afyonkarahisarize?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: mhcd

    quote:

    Orijinalden alıntı: Kanién

    quote:

    Orijinalden alıntı: mhcd

    nobody is perfect so i am nobody

    direkt çevrilemez

    Türkçeden İngilizceye hocam İngilizceden Türkçeye değil

    Bu arada hata verdim çevrilmiyor la

    fail

    yap bişeyler ayağım alışsın çevir hadi (cmylmz) :D




  • Beni bana birakmazsan seni sana birakmam.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: mhcd

    nobody is perfect so i am nobody

    direkt çevrilemez

    Kimse mükemmel değildir,ben kimseyim.


    Problemo?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • mhcd kullanıcısına yanıt
    Hic kimse mukemmeldir bundan dolayi ben hickimseyimdir.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi predator93 -- 26 Mart 2014; 22:37:41 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Cane Cane Cane işte meydane iyi günün dostu dar günde hane

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: KIZLARIN KORKULU RÜYASI

    Beni bana birakmazsan seni sana birakmam.

    if you not bring me to myself i will not bring you to yourself
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Kingelton

    quote:

    Orijinalden alıntı: KIZLARIN KORKULU RÜYASI

    Beni bana birakmazsan seni sana birakmam.

    if you not bring me to myself i will not bring you to yourself



    Bir ingiliz anlarsa bu cumleyi helal olsun

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Wilhelm W.


    quote:

    Orijinalden alıntı: mhcd

    nobody is perfect so i am nobody

    direkt çevrilemez

    Kimse mükemmel değildir,ben kimseyim.


    Problemo?

    Orda hiçkimsenin mükemmel olmadığını değil, mükemmel olduğunu söylüyor sanırım. nobody is perfect, hiçkimse mükemmel
  • Bir kere haber izlerken denk geldim; bizim Başbakanımız ile Japonya nın bir devlet adamı basın açıklaması yapıyordu.Olay aynen şöyle gelişti:

    Başbakan:...Allah'tan rahmet,ailesine ve sevenlerine başsağlığı diliyorum.Allah taksiratını affetsin.
    Japon Tercüman Kız: Fatal Error




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi brk-bjk -- 26 Mart 2014; 22:37:57 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: KIZLARIN KORKULU RÜYASI

    Beni bana birakmazsan seni sana birakmam.

    If u dont let me be, i wont be able to let u be.
  • "Anan" bunu cevirirsin ama o anlamda ceviremezsin karsidaki anlamaz yani
    Ya da sis atma ...
    Gibi
    Peki hayirlisi ne demek bi cevir cok merak ettim

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.