Şimdi Ara

Torchlight II Türkçe yama(Translate) (2. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
28
Cevap
2
Favori
16.050
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
7 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  • alternatif linkler eklendi

  • unknownelement kullanıcısına yanıt

    çok teşekkür ederim, çeviriyi yükledikten sonra bir şey fark ettim sandıkların üzerinde göğüs yazıyor. sanırım "chest" kelimesini göğüs olarak çevirdiğinden oldu. sadece haber vermek istedim yanlış anlaşılmasın, burada büyük bir emek var.



    Torchlight II Türkçe yama(Translate)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi prevoir -- 29 Mart 2021; 0:39:51 >
  • öyle idare edin translate yama bu dört dörtlük olmaz çevirdiği gibi bırakıyorum çoğu yerini hepsini kontrol etmek gibi bir imkanım yok

  • quote:

    Orijinalden alıntı: unknownelement

    öyle idare edin translate yama bu dört dörtlük olmaz çevirdiği gibi bırakıyorum çoğu yerini hepsini kontrol etmek gibi bir imkanım yok

    Gerçekten yama için çok teşekkürler Allah razı olsun ama bu cevap yakıştı mı şimdi? Türkçe yama yok gidin ingilizce öğrenin, bu devirde ingilizce bilmeyen mi kaldı hede hödö diye boş boş gezinen çok bilmiş insanlardan ne farkın kaldı?

    Gerçi sen de haklısın yüzlerce hatta binlerce satır var ancak bu tutumun da hiç hoş değil. Az çok ben de bu tip işlerin içinde olduğumdan çok iyi biliyorum çevirinin nasıl külfetli bir iş olduğunu. Ancak hiç bir zaman da bunu demem. Hiç yakışmadı. Bazı çevirileri notepad++ gibi uygulamalarla çok pratik şekilde hepsini otomatik olarak düzeltebilirsin bana biraz kolaya kaçmak gibi geldi. Bu yama içinize sindiyse ne âlâ...


    Bu satırları da özel olarak şimdi "çok biliyorsan sen daha iyisini yap" diyecek olan boş konuşanlar için yazıyorum niyetim bağcıyı dövmek değil zaten sadece yapıcı bir eleştiride bulunmak istedim. O kadar emek veriyorsunuz ediyorsunuz chest, right vb. gibi kelimeleri de göğüs, sağ diyede bir zahmet çevirmeyin yahu 3-5 gün daha geç çıksın hiç değilse yaptığınız emeğe değsin ve böyle lüzumsuz bir kalitede cevap verilmemiş olur.





  • Teşekkürler.

  • vkopuzoglu kullanıcısına yanıt

    Bu konuda size sonuna kadar katılıyorum. Yiğidi öldür hakkını yeme demişler. Yama çıkaran arkadaşların ellerinden öperim, onca emek sarf ediliyor eyvallah. Fakat bir işi ya düzgün yapacaksın ya hiç yapmayacaksın. Evet aksaklıklar, eksiklikler olur. Bunların da düzeltilmesi yine işin başındaki arkadaşların sorumluluğundadır.

  • 
Sayfa: önceki 12
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.