Şimdi Ara

The Avengers (2012) (28. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
1.555
Cevap
1
Favori
60.457
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
3 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 2627282930
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Calaquessir

    Robert Downey Jr filmlerinin artması çok iyi oldu ya.

    +1 sherlock ve ironman'de geliyor. Adamda ayri bir karizma var izleyiciyi kendine bagliyor. Adami nedensiz izleyesim geliyor.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: [DMC]


    quote:

    Orijinalden alıntı: MAVİSAKAL 2

    Türkiye'nin %70'ine film Türkçe dublajlı dağıtılacak emin olun. Benim için önemli olan Türkçe altyazılı izlemek. Kayseri de 2 tane cinebonus (gerçi cinemaximum oldular) var. Umarım biri altyazılı gösterir.

    Nedir bu altyazi takintisi anlamiyorum . Turkce dublaj herzaman daha iyidir.

    3D altyazili izlenmez

    Dublaj neye göre iyidir diyorsun ki? Dublaj çok yapmacık oluyor, asla orjinal dilin yerini tutamaz. Bence bir filmin izlenebilirliğini baltalayan en önemli unsur dublajdır.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Mjollnir

    quote:

    Orijinalden alıntı: [DMC]


    quote:

    Orijinalden alıntı: MAVİSAKAL 2

    Türkiye'nin %70'ine film Türkçe dublajlı dağıtılacak emin olun. Benim için önemli olan Türkçe altyazılı izlemek. Kayseri de 2 tane cinebonus (gerçi cinemaximum oldular) var. Umarım biri altyazılı gösterir.

    Nedir bu altyazi takintisi anlamiyorum . Turkce dublaj herzaman daha iyidir.

    3D altyazili izlenmez

    Dublaj neye göre iyidir diyorsun ki? Dublaj çok yapmacık oluyor, asla orjinal dilin yerini tutamaz. Bence bir filmin izlenebilirliğini baltalayan en önemli unsur dublajdır.

    Yapmayın hocam. Türkiye'de çok başarılı dublaj yapılıyor. Çok değerli seslerimiz var.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: mehmetfahriguven

    quote:

    Orijinalden alıntı: Mjollnir

    quote:

    Orijinalden alıntı: [DMC]


    quote:

    Orijinalden alıntı: MAVİSAKAL 2

    Türkiye'nin %70'ine film Türkçe dublajlı dağıtılacak emin olun. Benim için önemli olan Türkçe altyazılı izlemek. Kayseri de 2 tane cinebonus (gerçi cinemaximum oldular) var. Umarım biri altyazılı gösterir.

    Nedir bu altyazi takintisi anlamiyorum . Turkce dublaj herzaman daha iyidir.

    3D altyazili izlenmez

    Dublaj neye göre iyidir diyorsun ki? Dublaj çok yapmacık oluyor, asla orjinal dilin yerini tutamaz. Bence bir filmin izlenebilirliğini baltalayan en önemli unsur dublajdır.

    Yapmayın hocam. Türkiye'de çok başarılı dublaj yapılıyor. Çok değerli seslerimiz var.

    Kimse de Tony Stark'ı Türkçe dinlemek istemez ama. Ben şu filmi rahat dört yıldır bekliyorum, altyazılı versiyon biraz daha geç vizyona girecek desinler yine de biraz daha bekler altyazılıya giderim. Dublajımız şöyledir böyledir ona karışmam ama Türkçe dublaja katlanamıyorum ben, karakteri oynayan kişinin gerçek sesi bilinince dublaj çok itici duruyor bana göre.

    Bu arada artık bu filmde de Captain America'yı "Kaptan Amerika" diye çevire çevire yazarlar altyazıda ve dublajda, nasıl böyle bir hata yapılıyor anlamıyorum, Captain America filminde de böyleydi, "Kaptan, şimdi ne yapacağız?" tarzı enteresan repliklere rastlamak mümkündü, arkadaşın gemisi var ya hani.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Maximum_Carnage -- 2 Mayıs 2012; 14:33:33 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Mjollnir

    quote:

    Orijinalden alıntı: [DMC]


    quote:

    Orijinalden alıntı: MAVİSAKAL 2

    Türkiye'nin %70'ine film Türkçe dublajlı dağıtılacak emin olun. Benim için önemli olan Türkçe altyazılı izlemek. Kayseri de 2 tane cinebonus (gerçi cinemaximum oldular) var. Umarım biri altyazılı gösterir.

    Nedir bu altyazi takintisi anlamiyorum . Turkce dublaj herzaman daha iyidir.

    3D altyazili izlenmez

    Dublaj neye göre iyidir diyorsun ki? Dublaj çok yapmacık oluyor, asla orjinal dilin yerini tutamaz. Bence bir filmin izlenebilirliğini baltalayan en önemli unsur dublajdır.

    Altyazıyı mı okuyacaz filmi mi izleyecez?


    TR dublaj varsa onu izleyecem. Yoksa mecbur altyazı izleyecem. Film süpere benziyor. Robert Downey'in oynaması filmi bende daha çekici kılıyor. Bide filmin 3D olması çok güzel.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Film ile altyazıyı aynı anda götüremeyenler var bir de... Arkadaşım nasıl yapamıyorsunuz bunu? Bence dünyanın en abuk durumlarından biri de bu. Film oynarken altta paragraf çıkmıyor ki kaçırasın; göz ucuyla aşağı bakmayı deneyin, perdeyi bütün görün, altyazı okuyorum diye tamamen aşağı odaklanmayın, ne diyeyim ki?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Maximum_Carnage -- 2 Mayıs 2012; 14:45:01 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: mehmetfahriguven

    quote:

    Orijinalden alıntı: Mjollnir

    quote:

    Orijinalden alıntı: [DMC]


    quote:

    Orijinalden alıntı: MAVİSAKAL 2

    Türkiye'nin %70'ine film Türkçe dublajlı dağıtılacak emin olun. Benim için önemli olan Türkçe altyazılı izlemek. Kayseri de 2 tane cinebonus (gerçi cinemaximum oldular) var. Umarım biri altyazılı gösterir.

    Nedir bu altyazi takintisi anlamiyorum . Turkce dublaj herzaman daha iyidir.

    3D altyazili izlenmez

    Dublaj neye göre iyidir diyorsun ki? Dublaj çok yapmacık oluyor, asla orjinal dilin yerini tutamaz. Bence bir filmin izlenebilirliğini baltalayan en önemli unsur dublajdır.

    Yapmayın hocam. Türkiye'de çok başarılı dublaj yapılıyor. Çok değerli seslerimiz var.

    Var tabii, Özellikle animasyon ve önemli film serilerine çok çok iyi dublaj yapılıyor ama bir taraftan çok dandik dublajlarda oluyor. Mesela bu zamana kadar izlediğim süper kahraman filmlerin dublajları rezaletti. Bu da aynı olacak, fragmanından belli. Bir kere filmin adını Yenilmezler dşye çeviren insanlardan nasıl süper dublaj bekliyorsun?
  • Dublaj konusunda bi tartışma olmuş; şöyle bişey söyliyim, maliyeti yüksek olan filmlerde çok kaliteli dublaj yapılıyor ve yabancılarda olan, türklerde olmayan kalıpları çok güzel türkçeleştiriyorlar. Türkiye dublaj konusunda oldukça ilerlemiş bi ülke, tabiki 1. sınıf dublajlar için söylüyorum bunu
  • Hiç bir film dublajlı izlenmez, tüm havası, atmosferi, seyirciye verilmek istenen duygu tonlama vs büyük kayıplara uğrar. Okuması yavaş olanlar altyazıya karşıdır her zaman. Genelde bunlar 50 yaş üzeri oluyor hadi neyse de genç neslin "altyazılı film izleyemiyoom ben ya" tribini anlamış değilim. İlginç insanlarsınız beyler.
  • youtube dan baktım biraz hul sahneleri çok zevkli
  • Biletlere de bir göz atın,
    En güzel yeri sizler kapın,
    Sakın kimseye kaptırmayın,
    Bu kıyağımı unutmayın,
    (9 lu hece ölçüsü )

    Özet: BİLETLER SATIŞTA !!!!
    (IMAX e 4 kişilik yer kaptım bile )
  • quote:

    Orijinalden alıntı: onur01


    quote:

    Orijinalden alıntı: Mjollnir

    quote:

    Orijinalden alıntı: [DMC]


    quote:

    Orijinalden alıntı: MAVİSAKAL 2

    Türkiye'nin %70'ine film Türkçe dublajlı dağıtılacak emin olun. Benim için önemli olan Türkçe altyazılı izlemek. Kayseri de 2 tane cinebonus (gerçi cinemaximum oldular) var. Umarım biri altyazılı gösterir.

    Nedir bu altyazi takintisi anlamiyorum . Turkce dublaj herzaman daha iyidir.

    3D altyazili izlenmez

    Dublaj neye göre iyidir diyorsun ki? Dublaj çok yapmacık oluyor, asla orjinal dilin yerini tutamaz. Bence bir filmin izlenebilirliğini baltalayan en önemli unsur dublajdır.

    Altyazıyı mı okuyacaz filmi mi izleyecez?


    TR dublaj varsa onu izleyecem. Yoksa mecbur altyazı izleyecem. Film süpere benziyor. Robert Downey'in oynaması filmi bende daha çekici kılıyor. Bide filmin 3D olması çok güzel.

    Altyazı okumak diye bir tabiri dünya üzerinde Türklerden başka kimse kullanmıyor farkındaysan.
    Bir filmi orijinal dilinde izlemediğin sürece ne anlamı kalır, yapay yapay film izlemiş olursun.
    Dublaj oyuncuların tüm yeteneklerine ve filmin atmosferine tecavüz eden kolaya kaçma aracı.
  • Filmi mi izleyecegiz Altyaziyi mi okuycaz. ?

    Altyaziyi okurken bircok ayrintiyi kaciriyoruz filmde

    Tam aksiyon sirasinda hizli hizli konusmalar oluyor altyaziyi okurken bircok ayrintiyi kaciriyoruz filmde

    E tabi siz 1 diziyi 40 bolum altyazili izlerseniz sonra diziye yapilan tr dublaji begenmezsiniz tabi

    Ben Prison Break I turkce dublaj izledim cok da guzeldi

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Cumartesiye arkadaşlarla birlikte imax3d ye aldık biletleri, artık sabırsızlıkla bekliyoruz izleyeceğimiz günü.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: AAAragorn

    Cumartesiye arkadaşlarla birlikte imax3d ye aldık biletleri, artık sabırsızlıkla bekliyoruz izleyeceğimiz günü.

    Hayırlı olsun hocam imaxle bir başka oluyor gerçekten imkan varsa her türlü imaxe alınmalı bence biz cumayı cumartesiye bağlayan gece 00:00 a aldık daha tenha ve güzel oluyor.
  • çok büyük beklentiler var.hevesimiz kursağımızda kalmasın.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: [DMC]

    Filmi mi izleyecegiz Altyaziyi mi okuycaz. ?

    Altyaziyi okurken bircok ayrintiyi kaciriyoruz filmde

    Tam aksiyon sirasinda hizli hizli konusmalar oluyor altyaziyi okurken bircok ayrintiyi kaciriyoruz filmde

  • Arkadaşlar film gerçek 3D mi yoksa çakma 3D mi? Ona göre 3D veya 2D izlemeye karar vereceğim.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: [DMC]

    Filmi mi izleyecegiz Altyaziyi mi okuycaz. ?

    Altyaziyi okurken bircok ayrintiyi kaciriyoruz filmde

    Tam aksiyon sirasinda hizli hizli konusmalar oluyor altyaziyi okurken bircok ayrintiyi kaciriyoruz filmde




    quote:

    Orijinalden alıntı: slicer

    Arkadaşlar film gerçek 3D mi yoksa çakma 3D mi? Ona göre 3D veya 2D izlemeye karar vereceğim.

    @[DMC] Hocam yanılmıyorsam film bazı yerlerde Türkçe dublaj olarak gösterime girecek.

    @slicer Gerçek 3D hocam, rahatlıkla izleyebilirsin..
  • Gercek 3d degil. Sonradan 3d yapilan filmlerden biri.

    Bu sitelerden bakabilirsiniz.


    http://www.3dmovielist.com/list.html

    http://realorfake3d.com/
  • 
Sayfa: önceki 2627282930
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.