arkadaşlar bu kelime dizisi tam olarak ne ifade ediyor? yani bu haliyle ana dili ingilizce olan birisi ne düşünebilir?... sanırsam sizin seçiminiz üzerine gibi bir anlamı var
Pek anlam ifade etmiyor sadece bu şekilde kullanıldıysa.
Öncesinde depend on ya da effect/impact/influence + of .... kullanıldıysa belki kurtarır.
Tam olarak ne demek istediniz?
Talebiniz/isteğiniz üzerine gibi bir şey ise at your request olmalıydı.
quote:
Orijinalden alıntı: tequciqalpa13
Pek anlam ifade etmiyor sadece bu şekilde kullanıldıysa.
Öncesinde depend on ya da effect/impact/influence + of .... kullanıldıysa belki kurtarır.
Tam olarak ne demek istediniz?
Talebiniz/isteğiniz üzerine gibi bir şey ise at your request olmalıydı.
öncelikle yardımınız için çok teşekkürler
aynen öyle. talebiniz üzerine gibi bir anlam vermek istedim. ancak bunu artistik ve kısa bir şekilde söylemenin arayışındayım
yani diyorsunuzki bu anlamı ' on your choice ' ile değil de 'at your request ' ile verebilirsiniz diyorsunuz. sizce buna benzer bir anlamı tek kelime ile vermem mümkün müdür?
Hayır daha kısa söylemek mümkün değil. Çünkü oradaki tek isim zaten request. Diğerleri edat ve iyelik eki.
Kısa değil de uzun tavsiyelerde bulunabilirim. As you requested, according to your request de olabilir.
quote:
Orijinalden alıntı: tequciqalpa13
Hayır daha kısa söylemek mümkün değil. Çünkü oradaki tek isim zaten request. Diğerleri edat ve iyelik eki.
Kısa değil de uzun tavsiyelerde bulunabilirim. As you requested, according to your request de olabilir.
teşekkürler hocam
yeni mesaja git
Yeni mesajları sizin için sürekli kontrol ediyoruz, bir mesaj yazılırsa otomatik yükleyeceğiz.Bir Daha Gösterme