Şimdi Ara

şu kelime dizisi Amerikalıya ne ifade eder? (önemli)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
6
Cevap
0
Favori
123
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • "on your choice"

    arkadaşlar bu kelime dizisi tam olarak ne ifade ediyor? yani bu haliyle ana dili ingilizce olan birisi ne düşünebilir?... sanırsam sizin seçiminiz üzerine gibi bir anlamı var



  • Pek anlam ifade etmiyor sadece bu şekilde kullanıldıysa.

    Öncesinde depend on ya da effect/impact/influence + of .... kullanıldıysa belki kurtarır.

    Tam olarak ne demek istediniz?

    Talebiniz/isteğiniz üzerine gibi bir şey ise at your request olmalıydı.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: tequciqalpa13

    Pek anlam ifade etmiyor sadece bu şekilde kullanıldıysa.

    Öncesinde depend on ya da effect/impact/influence + of .... kullanıldıysa belki kurtarır.

    Tam olarak ne demek istediniz?

    Talebiniz/isteğiniz üzerine gibi bir şey ise at your request olmalıydı.


    öncelikle yardımınız için çok teşekkürler

    aynen öyle. talebiniz üzerine gibi bir anlam vermek istedim. ancak bunu artistik ve kısa bir şekilde söylemenin arayışındayım

    yani diyorsunuzki bu anlamı ' on your choice ' ile değil de 'at your request ' ile verebilirsiniz diyorsunuz. sizce buna benzer bir anlamı tek kelime ile vermem mümkün müdür?
  • Hayır daha kısa söylemek mümkün değil. Çünkü oradaki tek isim zaten request. Diğerleri edat ve iyelik eki.

    Kısa değil de uzun tavsiyelerde bulunabilirim. As you requested, according to your request de olabilir.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: tequciqalpa13

    Hayır daha kısa söylemek mümkün değil. Çünkü oradaki tek isim zaten request. Diğerleri edat ve iyelik eki.

    Kısa değil de uzun tavsiyelerde bulunabilirim. As you requested, according to your request de olabilir.


    teşekkürler hocam
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.