Şimdi Ara

Şöyle Demeyelim Böyle Diyelim Muhabbeti Sıktı Artık (3. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
69
Cevap
0
Favori
1.089
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orjinalden alıntı: fuzbing

    Dili korumak istiyorsak dil gümrüğü koyalım almanya gibi yoksa otobüse çok oturgaçlı götürgeç diyerek dili koruyamazsınız.



    Türk dil kurumuna ait böyle bir çeviri yok. böyle çevirilerle dili korumaya çalışan da yok.

    http://www.tdk.gov.tr/TDKSOZLUK/SOZBUL.ASP?kelime=otob%FCs&submit1=Ara
  • Belki sıradan sözler gibi gelecek ama kültürel yozlaşmalar önce dilin yozlaşması ile başlar.Konuşurken kuul , bay , pisi gibi kelimeler kullanan ve yazılı bir ileştişime geçtiğinizde manyaq , yoq , byess , ok gibi kelimeler kullanan insanlara bakarsanız kültürel yozlaşmadan nasiplerini almışlardır.Jön Türkler Avrupaya ilim için gönderilmiş olmalarına rağmen oranın edebiyatından etkilenmişlerdir.Bu insanlara bakıldığında bir kaçı haricinde benlik olarak zayıf insanlarıdır.Çoğu Fransız hayat tarzından etkilenmişlerdir.Türk Milletinde kültürel yozlaşma o zamanlara yani Fransız edebiyatının ülkemize girdiği zamanlarda başlamışdır.Artık aile toplantıları yerini partilere kıraathaneler yerlerini barlara meyhanelere gazinolara bırakmışlardır.İnsanların giyim tarzıda modern değil modern üstü bir tarzdır.Çini hattatlık ve minyatür sanatı önemini kat ve kat yitirmiştir.Bunlar yabana atılacak şeyler değildir.Latin diller ailesi elbette terimsel olarak girecektir dilimize Otobüs Minibüs Tren gibi.Ama bye ok ve bunun gibi sadece cool görünmek için söylenen sözler Türk dilini sonra Türk kültürünü dolayısıyla Türk Milletini çökertir.Bakıldığı zaman Fethedilen milletin önce diline saldırılır.Galler İrlanda OrtaAsya Türkleri ve bunlar gibi...Oturgaçlı götürgeç gibi saçma ve kullanışsız kelimeleride kullanan insan yok zaten.Ama Self-Servis gibi yabancı bir terime Azerilerin bulduğu Özüne-Hizmet kelimesi de çok uygundur kullanışlıdır ve kulağa hoş gelmektedir.Böyle kelimeler bulundukça Türk sözlüğü genişleyecek yabancı dillere olan bağımlılığımız azalacaktır...

    Ayrı yazılan -de lerde hata yaptıysam özür dilerim...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Spetsnaz! -- 12 Ocak 2006 22:58:55 >




  • quote:

    Orjinalden alıntı: dealer82


    quote:

    Orjinalden alıntı: faruk
    birde şu dikkatimi çekti ki cool kelimesinide yanlış kullanıyorsun.Çünkü tam karşılığı güzel demek değildir.O tarafa kaymaya çalışıyorsun ama orayıda tam olarak öğrenemiyorsun.



    Arkadaşım Cool kelimesinin tam bir Türkçe karşılığı olmadığı gibi Sözlük anlamı Soğuk'tur ama kullanım yerine göre anlamı değişir...

    Cool güzel olarak kullanılabilir... mesela karşıdaki ayakkabım nasıl der cool dersin veya müzik nasıl der ona da cool diyebilirsin

    bunun dışında karizmatik anlamına da gelebilir... çok cool bi çocuk falan gibi...

    yani biraz ingilizce düşün anlamları çıkacaktır...



    Hadi ingilizceye bayılıyorsun,hastasısın diyeceğim ama onu da anadilin gibi yanlış kullanıyorsun.COOL soğuk değil SERİN demek hatta ...

    Anladık ingiliz,amerikan hayranısın,dilinden utanıyorsun,belki de dikkat çekmeye,farkedilmeye çalışıyorsun ama sana anlayabileceğin en basit şekilde söyleyeyim:Uluslar benliklerini yitirmeye hatta yok olmaya başlarken önce dilllerini yozlaşır,abuk subuk kelimelerle dolu devşirme bir dil olur.

    Bu kadar saçma bir şeyi savunmaya devam etme lütfen çünkü komik oluyor artık.




  • quote:

    Orjinalden alıntı: __MuLKiYeLi__

    Belki sıradan sözler gibi gelecek ama kültürel yozlaşmalar önce dilin yozlaşması ile başlar.Konuşurken kuul , bay , pisi gibi kelimeler kullanan ve yazılı bir ileştişime geçtiğinizde manyaq , yoq , byess , ok gibi kelimeler kullanan insanlara bakarsanız kültürel yozlaşmadan nasiplerini almışlardır.Jön Türkler Avrupaya ilim için gönderilmiş olmalarına rağmen oranın edebiyatından etkilenmişlerdir.Bu insanlara bakıldığında bir kaçı haricinde benlik olarak zayıf insanlarıdır.Çoğu Fransız hayat tarzından etkilenmişlerdir.Türk Milletinde kültürel yozlaşma o zamanlara yani Fransız edebiyatının ülkemize girdiği zamanlarda başlamışdır.Artık aile toplantıları yerini partilere kıraathaneler yerlerini barlara meyhanelere gazinolara bırakmışlardır.İnsanların giyim tarzıda modern değil modern üstü bir tarzdır.Çini hattatlık ve minyatür sanatı önemini kat ve kat yitirmiştir.Bunlar yabana atılacak şeyler değildir.Latin diller ailesi elbette terimsel olarak girecektir dilimize Otobüs Minibüs Tren gibi.Ama bye ok ve bunun gibi sadece cool görünmek için söylenen sözler Türk dilini sonra Türk kültürünü dolayısıyla Türk Milletini çökertir.Bakıldığı zaman Fethedilen milletin önce diline saldırılır.Galler İrlanda OrtaAsya Türkleri ve bunlar gibi...Oturgaçlı götürgeç gibi saçma ve kullanışsız kelimeleride kullanan insan yok zaten.Ama Self-Servis gibi yabancı bir terime Azerilerin bulduğu Özüne-Hizmet kelimesi de çok uygundur kullanışlıdır ve kulağa hoş gelmektedir.Böyle kelimeler bulundukça Türk sözlüğü genişleyecek yabancı dillere olan bağımlılığımız azalacaktır...

    Çok doğru




  • quote:

    Orjinalden alıntı: fuzbing

    Dili korumak istiyorsak dil gümrüğü koyalım almanya gibi yoksa otobüse çok oturgaçlı götürgeç diyerek dili koruyamazsınız.


    +111
  • quote:

    Orjinalden alıntı: Carew


    quote:

    Orjinalden alıntı: fuzbing

    Dili korumak istiyorsak dil gümrüğü koyalım almanya gibi yoksa otobüse çok oturgaçlı götürgeç diyerek dili koruyamazsınız.


    +111

    -1


    quote:

    Orjinalden alıntı: eárendil

    Türk dil kurumuna ait böyle bir çeviri yok. böyle çevirilerle dili korumaya çalışan da yok.

    http://www.tdk.gov.tr/TDKSOZLUK/SOZBUL.ASP?kelime=otob%FCs&submit1=Ara



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi False King -- 12 Ocak 2006 23:01:57 >




  • Bazıları görmüyor herhalde; büyültüp yazmak lazım...


    Tren: alttan ittirmeli, üstten tüttürmeli, çok oturgaçlı götürgeç


    Yumurta: tavuksal fırlatgaç


    Restaurant: sosyal otlangaç


    Hostes: gök götürü konuksal avrat


    Fotoğraf makinesi: şekil çeken


    Milli marş: ulusal düttürü

    otobüs: oturgaçlı götürgeç

    Minibüs: kaptıkaçtı
    Bunlar uydurmadır; aslı yoktur. TDK böyle bir Türetme yapmamıştır.
  • quote:

    Orjinalden alıntı: 57.ALAY


    quote:

    Orjinalden alıntı: dealer82


    quote:

    Orjinalden alıntı: faruk
    birde şu dikkatimi çekti ki cool kelimesinide yanlış kullanıyorsun.Çünkü tam karşılığı güzel demek değildir.O tarafa kaymaya çalışıyorsun ama orayıda tam olarak öğrenemiyorsun.



    Arkadaşım Cool kelimesinin tam bir Türkçe karşılığı olmadığı gibi Sözlük anlamı Soğuk'tur ama kullanım yerine göre anlamı değişir...

    Cool güzel olarak kullanılabilir... mesela karşıdaki ayakkabım nasıl der cool dersin veya müzik nasıl der ona da cool diyebilirsin

    bunun dışında karizmatik anlamına da gelebilir... çok cool bi çocuk falan gibi...

    yani biraz ingilizce düşün anlamları çıkacaktır...



    Hadi ingilizceye bayılıyorsun,hastasısın diyeceğim ama onu da anadilin gibi yanlış kullanıyorsun.COOL soğuk değil SERİN demek hatta ...

    Anladık ingiliz,amerikan hayranısın,dilinden utanıyorsun,belki de dikkat çekmeye,farkedilmeye çalışıyorsun ama sana anlayabileceğin en basit şekilde söyleyeyim:Uluslar benliklerini yitirmeye hatta yok olmaya başlarken önce dilllerini yozlaşır,abuk subuk kelimelerle dolu devşirme bir dil olur.

    Bu kadar saçma bir şeyi savunmaya devam etme lütfen çünkü komik oluyor artık.


    soğuk serin falan filan... ben sana böyle kullanılır diyorum.. soguk demişim serin miş diye tavan yaptığını zannediyorsun... sen COOL u serin diye kullanan bir zihniyetsen ben sana gülemem bile anca acizane haline üzülürüm. Çünkü senin gibi kulaktan dolma ingilizce ile yabancı bir kızla chat yapmaya çalışan bir tip görmüştüm de ona benzedin bir an olay aynen şöyle gerçekleşmişti:

    cafedeyiz
    -Lan lan kız "how old are you" yazdı ne demek?
    -yaşını soruyo oğlum yaşını yaz
    -Lan 20 dedim kız "cool" yazdı ne demek?
    -Serin demek..
    -alla alla

    Not : müdehale ettim abi cool soğuk serin demek diil dedim... adam bana hayır öyle demek dedi ben alanyada bu sene garsonluk yaptım dedi... peki dedim...


    sana da PEKİ



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi dealer82 -- 12 Ocak 2006 23:35:26 >




  • quote:

    Orjinalden alıntı: dealer82



    soğuk serin falan filan... ben sana böyle kullanılır diyorum.. soguk demişim serin miş diye tavan yaptığını zannediyorsun... sen COOL u serin diye kullanan bir zihniyetsen ben sana gülemem bile anca acizane haline üzülürüm. Çünkü senin gibi kulaktan dolma ingilizce ile yabancı bir kızla chat yapmaya çalışan bir tip görmüştüm de ona benzedin bir an olay aynen şöyle gerçekleşmişti:

    cafedeyiz
    -Lan lan kız "how old are you" yazdı ne demek?
    -yaşını soruyo oğlum yaşını yaz
    -Lan 20 dedim kız "cool" yazdı ne demek?
    -Serin demek..
    -alla alla



    Nerede böyle kullanılır?İngilizce'de...Bizim dilimiz ne?TÜRKÇE...Ayrıca ben Türkçe karşılığı olan bir kelimenin yabancı dilde olanını kullanırsam- ki asla böyle bir cahillik yapmam- istediğin kadar gül o zaman.Zira ben böyle konuşanlara gülüyorum.

    Şunu da yeri gelmişken söyleyeyim: Benim ingilizcem bazılarının(!) olduğu gibi kulaktan dolma değil, ADVANCED seviyede ingilizce.Bilmem yetti mi?




  • Uzun süre yurtdışında kalmış kişiler -canlı bir örnek olarak Kemal DERVİŞ- Türkçe konuşurken hiç araya ingilizce kelime serpiştirmiyorlar farkettinizmi?.
    Ama yurdumun güzel gençleri ingizilce kelimelerin tam karşığını bulamamaktan yakınıyorlar.
    daha yazacak çok şey var ancak anlayacak sayısı çok değil...
  • quote:

    Orjinalden alıntı: Dursun

    Uzun süre yurtdışında kalmış kişiler -canlı bir örnek olarak Kemal DERVİŞ- Türkçe konuşurken hiç araya ingilizce kelime serpiştirmiyorlar farkettinizmi?.
    Ama yurdumun güzel gençleri ingizilce kelimelerin tam karşığını bulamamaktan yakınıyorlar.
    daha yazacak çok şey var ancak anlayacak sayısı çok değil...



    Zaten muhtemelen ya yabancı yeni öğrenmeye başlayanlar ya da farklı görünmyeye çalışanlar ve laf kalabalığı yaparak bilgili görünmeye çalışan şahıslar yapar bunu abi.

    Abi diyorum muhtemelen benden büyüksün ve çocuğun var.Adı Rüzgar




  • quote:

    Orjinalden alıntı: 57.ALAY


    quote:

    Orjinalden alıntı: dealer82



    soğuk serin falan filan... ben sana böyle kullanılır diyorum.. soguk demişim serin miş diye tavan yaptığını zannediyorsun... sen COOL u serin diye kullanan bir zihniyetsen ben sana gülemem bile anca acizane haline üzülürüm. Çünkü senin gibi kulaktan dolma ingilizce ile yabancı bir kızla chat yapmaya çalışan bir tip görmüştüm de ona benzedin bir an olay aynen şöyle gerçekleşmişti:

    cafedeyiz
    -Lan lan kız "how old are you" yazdı ne demek?
    -yaşını soruyo oğlum yaşını yaz
    -Lan 20 dedim kız "cool" yazdı ne demek?
    -Serin demek..
    -alla alla



    Nerede böyle kullanılır?İngilizce'de...Bizim dilimiz ne?TÜRKÇE...Ayrıca ben Türkçe karşılığı olan bir kelimenin yabancı dilde olanını kullanırsam- ki asla böyle bir cahillik yapmam- istediğin kadar gül o zaman.Zira ben böyle konuşanlara gülüyorum.

    Şunu da yeri gelmişken söyleyeyim: Benim ingilizcem bazılarının(!) olduğu gibi kulaktan dolma değil, ADVANCED seviyede ingilizce.Bilmem yetti mi?


    Tebrik ederim o zaman biraz da halk dili öğrensen keşke...

    mesela hiçbir yabancı : " what is your name?" diye adını sormaz ve hiçbiride "My name is XXXX" demez...

    veya I AM 20 YEARS OLD diye bir cevap yoktur..

    amerikada five dollar demezsin five BOX dersin...

    bunlara da bi bak istersen




  • quote:

    Orjinalden alıntı: _KoLCu_

    Bazıları görmüyor herhalde; büyültüp yazmak lazım...


    Tren: alttan ittirmeli, üstten tüttürmeli, çok oturgaçlı götürgeç


    Yumurta: tavuksal fırlatgaç


    Restaurant: sosyal otlangaç


    Hostes: gök götürü konuksal avrat


    Fotoğraf makinesi: şekil çeken


    Milli marş: ulusal düttürü

    otobüs: oturgaçlı götürgeç

    Minibüs: kaptıkaçtı
    Bunlar uydurmadır; aslı yoktur. TDK böyle bir Türetme yapmamıştır.





    http://www.tdk.gov.tr/TDKSOZLUK/sozbul.ASP?KELIME=tren&YENIARAMA=+++Ara+++&GeriDon=0&EskiSoz=

    o yazdıklarını verdiğim adreste arat bakalım o sonuçlar çıkacakmı?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi yokum -- 12 Ocak 2006 23:43:24 >




  • İki taraf uzlaşamaz boşuna tartışmayın yanlız dilini kaybeden bir millet için umut yoktur bilin

    Dil kültürümüzün bize en önemli hediyesidir


    TDK doğru düzgün çalışmadığı için böyle rezil karşılıklar getiriyorlar Türkçe'mize amaçları Türkçe'yi ezik gösterip kullandırmamak ve mis gibi de başarıyorlar bkz. dealer 82 örneği

    Adam şu konuda haklı oturgaçlı götürgeç diye kelime mi olur ? Hadi bu sözcük öbeğinden bir kısaltma yap


    Ha aklıma gelmişken söyleyeyim, dilimizi yabancı kelimelere kapatmak en iyisi, Fransa 1900 bilmem kaçta ingilizce kelime kullanana para cezası verdiğini biliyor muydunuz
  • yazık ya çocuğu vatan haini yapmışsınız valla üzüldüm şimdi he pratiklik herkesin işine yarıyor ben net haricihiç bi yerde PC demiyorum nette niye PC diyorum 2 saat bilgisayar yazmak istemiyorum yada masaüstü bilgisayarı bunun yerine pratik olanı seçiyorum ama şuna inanıyorum kimse türkçeye ihanet etmiyor sen ne kadar milliyetçiysen herkes kendince o kadar milliyetçi olay şudur PRATİKLİK ... ve bunu yapma kardeşim diyende yapıyor yapmıyorum diyende yapıyor burdaki hiç bir yoruma inanmıyorum ... evet bende yapıyorum ama İHANET değildir bu diyin bu daha inandırıcı olur ...

    ATAMI BAYRAĞIMI YURDUMU TOPRAĞIMI ŞEHİTLERİMİ YERİMİ GÖKYÜZÜMÜ HERŞEYİYLE SEVİYORUM ŞÜKÜR OLSUN NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE BUNU BİZE SÖYLETTİRENLERE ...
  • @dealer82 sen konuyu farklı bir tarafa çektin sanki biz diyoruzki millet yabancı dil öğrenmesin. Diyoruzki Türkçe'nin içine özentilik yapıp yabancı kelimeler sokmaya çalışmayın, Türkçe'de zaten karşılığı olan bir kelimenin yabancı dillerdeki karşılığını kullanmanın hiçbir faydası olmaz. Sanki öyle konusunca yabancı dil konusmus oluyorsun. komik olmayın.
  • quote:

    Orjinalden alıntı: dealer82


    quote:

    Orjinalden alıntı: 57.ALAY


    quote:

    Orjinalden alıntı: dealer82



    soğuk serin falan filan... ben sana böyle kullanılır diyorum.. soguk demişim serin miş diye tavan yaptığını zannediyorsun... sen COOL u serin diye kullanan bir zihniyetsen ben sana gülemem bile anca acizane haline üzülürüm. Çünkü senin gibi kulaktan dolma ingilizce ile yabancı bir kızla chat yapmaya çalışan bir tip görmüştüm de ona benzedin bir an olay aynen şöyle gerçekleşmişti:

    cafedeyiz
    -Lan lan kız "how old are you" yazdı ne demek?
    -yaşını soruyo oğlum yaşını yaz
    -Lan 20 dedim kız "cool" yazdı ne demek?
    -Serin demek..
    -alla alla



    Nerede böyle kullanılır?İngilizce'de...Bizim dilimiz ne?TÜRKÇE...Ayrıca ben Türkçe karşılığı olan bir kelimenin yabancı dilde olanını kullanırsam- ki asla böyle bir cahillik yapmam- istediğin kadar gül o zaman.Zira ben böyle konuşanlara gülüyorum.

    Şunu da yeri gelmişken söyleyeyim: Benim ingilizcem bazılarının(!) olduğu gibi kulaktan dolma değil, ADVANCED seviyede ingilizce.Bilmem yetti mi?


    Tebrik ederim o zaman biraz da halk dili öğrensen keşke...

    mesela hiçbir yabancı : " what is your name?" diye adını sormaz ve hiçbiride "My name is XXXX" demez...

    veya I AM 20 YEARS OLD diye bir cevap yoktur..

    amerikada five dollar demezsin five BOX dersin...

    bunlara da bi bak istersen



    Tamam da ne alaka?

    Hem halk dilini öğrenmek için A.B.D.,İngiltere,Avustralya vb. ülkelere gitmek gerekiyor,ben de kusura bakmazsan gidemedim.Hem bana ne onların halk dilini kullanabilmekten?Sen resmi yazışmada I GONNA .... diyeceğini mi zannediyorsun?
    Neyse yav,ben de ve bile saçmalamaya başladım.




  • quote:

    Orjinalden alıntı: yokum

    quote:

    Orjinalden alıntı: _KoLCu_


    Tren: alttan ittirmeli, üstten tüttürmeli, çok oturgaçlı götürgeç


    Yumurta: tavuksal fırlatgaç


    Restaurant: sosyal otlangaç


    Hostes: gök götürü konuksal avrat


    Fotoğraf makinesi: şekil çeken


    Milli marş: ulusal düttürü

    otobüs: oturgaçlı götürgeç

    Minibüs: kaptıkaçtı
    Bunlar uydurmadır; aslı yoktur. TDK böyle bir Türetme yapmamıştır.


    http://www.tdk.gov.tr/TDKSOZLUK/sozbul.ASP?KELIME=tren&YENIARAMA=+++Ara+++&GeriDon=0&EskiSoz=
    o yazdıklarını verdiğim adreste arat bakalım o sonuçlar çıkacakmı?

    20 font mu yapayım yazıyı? bak not yazmışım altına hala ne yazıyorsunuz yahu

    "Yukarıdaki türetmeler UY-DUR-MA-DIR. TDK BÖYLE BİR TÜRETME YAPMAMIŞTIR. MESAJLARI TAM OKUMADAN YORUM YAPIP DURMAYIN. ERİNMEYİN OKUMAYA. "



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi _KoLCu_ -- 13 Ocak 2006 0:00:17 >




  • quote:

    Orjinalden alıntı: _KoLCu_

    quote:

    Orjinalden alıntı: yokum

    quote:

    Orjinalden alıntı: _KoLCu_


    Tren: alttan ittirmeli, üstten tüttürmeli, çok oturgaçlı götürgeç


    Yumurta: tavuksal fırlatgaç


    Restaurant: sosyal otlangaç


    Hostes: gök götürü konuksal avrat


    Fotoğraf makinesi: şekil çeken


    Milli marş: ulusal düttürü

    otobüs: oturgaçlı götürgeç

    Minibüs: kaptıkaçtı
    Bunlar uydurmadır; aslı yoktur. TDK böyle bir Türetme yapmamıştır.


    http://www.tdk.gov.tr/TDKSOZLUK/sozbul.ASP?KELIME=tren&YENIARAMA=+++Ara+++&GeriDon=0&EskiSoz=
    o yazdıklarını verdiğim adreste arat bakalım o sonuçlar çıkacakmı?

    20 font mu yapayım yazıyı? bak not yazmışım altına hala ne yazıyorsunuz yahu

    "Yukarıdaki türetmeler UY-DUR-MA-DIR. TDK BÖYLE BİR TÜRETME YAPMAMIŞTIR. MESAJLARI TAM OKUMADAN YORUM YAPIP DURMAYIN. ERİNMEYİN OKUMAYA. "

    Kusura bakma yaa. Birden görünce dayanamadım.




  • quote:

    Orjinalden alıntı: eárendil

    quote:

    Orjinalden alıntı: fuzbing

    Dili korumak istiyorsak dil gümrüğü koyalım almanya gibi yoksa otobüse çok oturgaçlı götürgeç diyerek dili koruyamazsınız.



    Türk dil kurumuna ait böyle bir çeviri yok. böyle çevirilerle dili korumaya çalışan da yok.

    http://www.tdk.gov.tr/TDKSOZLUK/SOZBUL.ASP?kelime=otob%FCs&submit1=Ara

    bilemiyorum bu tanımı bende daha önce bir yerlerde görmüştüm.




  • 
Sayfa: önceki 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.