Şimdi Ara

Sistemi Yenmeye Çalışan Peon

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
12
Cevap
0
Favori
219
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Şans eseri Traven'in Araba adlı eserini okudum. Gerçekten müthiş bir kitap. Herkes okumalı bence. Anarşist ve koyu sosyalist bir yazarın eseridir, ancak bir propaganda eseri kesinlikle değildir.

    Kitap Meksika'daki Kızılderililerin kölelik sistemini anlatıyor. Andres adındaki baş karakterimiz bir Peondur yani köle bir Kızılderilidir. Patronunun hesaplarını daha iyi tutabilmek için akşam okula gider. Birkaç şehir gezer ve gözü açılır. Artık köle olmak istemiyordur. Bu sisteme karşı çıkma niyetindedir. Ateşli ve kararlıdır ta ki bir kıza aşık olana dek. Kıza aşık olur olmaz artık tek derdi karnını doyurmaktır. Kafasında ne sistem ne de onun getirdiği adeletsizlik vardır artık. Sisteme güzelce uyum sağlar ve yenilir.

    Dediğim gibi kesinlikle propaganda eseri değildir. Aksine realistik bir sonuca vararak iyi bir gözlemci olduğunu kanıtlamıştır. Sosyalist olmama rağmen beni cidden etkiledi bu yazar. Herkes okumalı bu kitabı.

    Kitaptan bir alıntı vereyim bir de:

    İnsanın toplumsal yaşamına ilişkin teori ve ülküler, ancak ekmek parası için daha büyük bir güvence verdikleri zaman yaşama geçme olanağı bulurlar. Geri kalan tüm ülküler, ne kadar güzel güzel görünseler de, kitaplarda, broşürlerde, el ilanlarında sıkışıp kalırlar. Mitinglerde ateşli bir coşku uyandırmayı başarırlar ama, ardından gelen günün gerçekçi şafağı da en büyün coşkuyla birlikte söker: Karnını doyurmak istemenin ve yaşamak için karnını doyurmak zorunda olmanın coşkusuyla.







  • Yasaklansın böyle kitaplar bir gün çocuğunuz anarşist oldum ben diye karşınıza çıkarsa şaşırmayın.


    Şaka bir yana, kitap sürükleyici midir? Yani böyle sıkıcı falan değil di mi?
  • Kitabın ismini arattırdım, yine sizin bu forumdaki kitap bölümündeki dün açtığınız konu gözüktü. Kitap satışı yapan sitelerde göremedim şahsen.
  • Olay akışı yavaş aslında. Yazar kurgu anlattığı kadar kurgu içinde var olan sistem hakkında da uzunca konuşuyor. 229 sayfa olduğu için hemen bitiverir. Bize sunduğu gözlemler ve toplumsal çözümlemeler harika. Okumalısın kısaca.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: hardcrss

    Kitabın ismini arattırdım, yine sizin bu forumdaki kitap bölümündeki dün açtığınız konu gözüktü. Kitap satışı yapan sitelerde göremedim şahsen.


    Benim elimde Cem Yayınevi'nin 1991 basımı var. Evin kütüphanesinde keşfettim ben de. Babamın ya da annemin gençliğinden kalma kitabı olabilir. Ben 2 yaşında iken almışlar.

    Satıldığını sanmıyorum zaten şu an. Sahaflarda ya da kütüphanelerde rahatlıkla bulabilirsin bence.
  • Hocam bende sana Haydari Kampı nı öneririm. Themos Kornaros un bir eseridir. Beğenceğini tahmin ediyorum
  • quote:

    Orijinalden alıntı: sinand

    Hocam bende sana Haydari Kampı nı öneririm. Themos Kornaros un bir eseridir. Beğenceğini tahmin ediyorum


    Konusuna baktım şimdi. Bir Yunan adasındaki Nazi kampını anlatıyor galiba. Bu tür çok şey okuduk, dinledik ve izledik. Piyanist filmi mesela. Herkes izlemiştir. Onun gibi bir şey mi yoksa bir farklılığı var mı? Teşekkür ederim bu arada.
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • Biraz daha farklı hocam. Anlatım olarak.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: sinand

    Biraz daha farklı hocam. Anlatım olarak.

    İçerik olarak aynı yani.

    Not: @Uygurca kitabın türkçe çevirisine güzel diyemem. Anlaşılması zor olmuş biraz sanki.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Vexille -- 1 Ağustos 2010; 2:20:31 >
  • Okumayan kaldıysa Karl Marx'ın Das Kapital'ini okuyun bu kitabın üstüne. Lenin'in, Mao'nun, Che'nin hayatlarını okuyun. Bozkurt Nuhoğlu'nun anılarının yazıldığı Kırmızı Günler'i okuyun.
  • @Vexille

    Katılmamak elde değil. Çevirmen işine çok gıcık oluyorum bazen. Güzelim eseri mahvedebiliyorlar. Franz Kafka'nın Dönüşüm adlı eserine çevirmen baka baka kitabı okuyamadım. Önüne gelen çevirmenlik yapıyor heralde. Diğer metinleri anlarım da edebi eser yahu bu. Ama yine de anlaşılabilir bir çeviri. Mecburen böyle okuduk.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Uygurca -- 1 Ağustos 2010; 5:28:25 >
  • Yukarı
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.