Şimdi Ara

SIRPÇA

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
5 Misafir (1 Mobil) - 4 Masaüstü1 Mobil
5 sn
18
Cevap
0
Favori
3.206
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Youtube da gezerken loki2504 diye bir kanala rastladım . kendisi bir çok dili ana dili gibi olmasada iletişim görebilecek kadar konuşıyor bir kaç videolarını izledim ve bende motive oldum . Sizde bakabilirsiniz. balkan dilini ve kültürlerini öğrenmeye karar verdim şuan biraz işim var ama yazın boşum . türkçe üzerinden ztn kaynak yok gibi. ingilizce den bulmaya çalıştım assimil mesela çok övülüyor ama malesef fransızcası var ingilizcesi yok pimsleur bile avrupa dillerinde 5 seviye var ama sırpçaya (crotian) 1 seviye ayırmış . sırpçayı 0 dan öğrenmem lazım öğrenebilecek hevesim de var . bildiğiniz kaynak vs var mı ?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi TAnRının Gölgesi -- 24 Ocak 2018; 11:33:55 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >



  • birde asiimilin methodunu anladım ona benzer şekilde mesela breaking bad dizisinin alt yazılarını ingilizce ve sırpça üzerinden tercüme yoluyla öğrenebilir miyim? türkçe ve ingilizceyi karşılaştırdım yuzde 95 felan doğru çevrilmiş bazı çevirilerde ingilizceden türkçeye aynı dil ailesinden olmadığı için değişik çevrilmiş ama ingilizce ve almancasına aynı text e baktığımda tam doğru çevrildiğini fark ettim. word order özne yüklem sırası da baya etkili bunda. tabiki almanca ve ingilizce kadar yakın olmasada sırpça türkçeye kıyasala ingilizceye daha yakın hint avrupa dil ailesinin slav kolunda bir de özne yüklem sırasi olarak ta genelde ingilizceye benziyor bu yüzden çevirilerde daha iyi çevirir diye düşünüyorum. mesela You're talking like
    you haven't caught anybody yet cümlesini türkçe olarak Henüz hiç kimseyi yakalamamışsınız
    gibi konuşuyorsunuz. bu şekilde doğru olarak vermiş aynı şekilde sırpçayı da bu taktikle (assimil tarzına benzettim biraz ben) öğrenebilir miyim?




  • sırpçanın güzel bir tarafıda dilin fonetik yanı genel olarak yazıldığı gibi okunması
  • TAnRının Gölgesi T kullanıcısına yanıt
    Dizi altyazısı ile öğrenmemeni tavsiye ederim. TV'de film izlediğimde balkan kanallarında ingilizce ya da yabancı dillerde Sırpça altyazı oluyor ve çeviriler genel olarak çok basit ve genelgeçer anlam ifade edecek şekilde yapılıyor. Spesifik kelimeler yerine daha basit kelimeleri tercih ediyorlar. Türkçe altyazıların kalitesi gerçekten birçok dildekinden iyi.

    Diğer açıdan ise, Türkçe eklerle birlikte 8 zamana hükmeden bir dil, İngilizce 13 zamana hükmeder. Sırpçada ise 7 hatta 6 zaman vardır. Yani birçok açıdan gramer kullanımında zamanların karşılığını Sırpçada bulamazsınız. Bu sebeple çeviriden öğrenmek zordur. Örnek vereyim. Mogao sam i to demek---- onu da yapabildim(Yaptım) anlamındadır. Ancak kullanımına göre---Yapabilirdim anlamı da taşır. Yani yapamamışım ancak yapabilirdim demekte oluyor bu tamamen öndeki cümlenin durumuna bağlıdır. Gördüğünüz gibi Türkçede bile karşılığı yok.

    Trebalo bi da ucim matematiku. ---Matematik çalışmam gerekiyor/gerekebilir. Anlamındadır. İki anlamada gelir. Bu hepsinde böyle değil ancak gramerindeki zamanlar Türkçeden ve İngilizceden az. Bu da zamanları anlamayı zorlaştıran bir durum. Diğer taraftan Türkçe'de 5 hal eki vardır. Sırpça'da 7 tane yani de den yalın gibi biz bunlara Akuzativ, Nominativ, Dativ, Instrumental, Vokativ, Lokativ, Genitiv deriz.

    Gramerin can alıcı yeri burasıdır çünkü. Eşyalar tıpkı latincedeki gibi dişi erkek ve cansız olarak ayrılır.

    Kelimeler sondan eklemelidir ancak ingilizce gibi ön takılarıda vardır. Yani kelimenin önüne bir kelime gelir ve anlam değişmesi olur. İngilizcedeki gibi Set kelimesi, Reset kelimesi gibi.

    CÜmle kurgusu Türkçe bilen biri için ingilizceyi konuşmasından daha kolaydır. Çünkü dediğim gibi fiil çekimleri sondan çekimlidir.

    Ancak cümle kurgusunda eğer ki isim cümlesi ise genelde özne başta fiil sonda olur türkçe gibi. ARada yardımcı fiil var tabiki.

    Ovo je knjizarnica-BU kitapçıdır. Ovo bu, je yardımcı fiil, sondakide kitapçı. Bir isim cümlesi.

    Ona mala umiljata ulica gde ide na trg bas tamo stanujem-O meydana giden küçük sevimli sokakta işte ben orada oturuyorum. Aynı cümledeki özne nesne fiil sırasına uygun bir çeviri yaptım. Fiil sondadır burada.Fiil cümlesidir.

    Fiil cümlesi ise Fiil başta olur. Lutam ulicom-SOkakta dolanıyorum. lutati fiili dolanmak bir tekil şahısla cekimledim ve cümlenin başında yer aldı. Gibi gibi.

    Dodjem-Gelirim
    Dodjes-Gelirsin
    Dodje-Gelir(Kadın ve erkek) Geçmiş zamanda farklılaşır. Doçi fiili gelmek demektir. Dosao geldi(erkek), Dosla-Geldi (Dişi) Doslo(Cansız)
    Dodjemo-Geliriz
    Dodjete-Gelirsiniz
    Dodju-Gelirler

    Sırpça evet fonetik bir dil, edebiyat ve şiir alanında harikalar yaratılabilecek bir dil, kelimelerin %60'i a,o,e olarak sonların a---Dişil

    o ve e----cinsiz sonunda sessiz harf varsada erildir. Bazı istisnalarımız var. Sonu a ile bitip, eril olan ya da a ile bitip, hem eril hem çoğul olan.

    TOtalde 30 harf yer alır. Bunlardan 27 tanesi Türkçe'de direkt karşılığı olan harflerdir. 3 tanesi kombinezonsal harf olarak geçer. İki harfin birleşmesi ile oluşan harflerdir. Dz,Lj,Nj bunlardır.

    Okunuşları başta zor olsada anadili Türkçe olan birinin Sırpça telaffuzu bir alman ya da ingilizden hayli kolaydır.

    Evet, okunduğu gibi yazılır, yazıldığı gibi de okunur. Öyle ki. Yabancı isimler ve şehirlerde o dilde nasıl okunuyorsa o şekilde yazılır.

    Andy Murray-Endi Marey (E olmasının sebebi sırpçada ö harfinin olmaması) Okurken endi Möriy diye okuyabilirsiniz. Miami-Majami gibi


    Açıkçası Sırpça çok fazla karşılaşabileceğiniz yani öğretimi olmayan bir dil, çok fazla insan konuşmaz ancak tüm dünyada konuşacak insanları bölge bölge yaygındır. Diyasporal dağılımdan dolayı, Sırpça, boşnakça ve hırvatça %95 ten yüksek oranda aynıdır. Genel olarak ayrılabilecekleri tek yer ağızdır yani aksan. Dil olarak sınıflandırılmaları politiktir.

    "learn serbian pdf" olarak aratın.

    Googleda ingilizceden Sırpçaya hazırlanmış birkaç PDF var, içerikleri kötü denemez, modern değil ancak kötü değil. Bakma şansım oldu daha önceden. Sırpçada güzel gramer kaynakları var ancak bunlar genelde Sırpça'dan-Sırpça'ya.

    İngilizceden Sırpçaya güzel birkaç kaynak var ancak Türkiye'de satılmıyor oralarda yaşayan bir akraba tanıdık varsa, iletişime geçerseniz. Getirtme şansınız var.

    1-Rec po rec

    2-Vise od reci

    1ci olan elementary 2. olan ise intermediate course olan

    Türkiyede sadece Fono'nun boşnakça kitabı var o da zayıf ancak hiçbir fikri olmayanlar için yinede öneriyorum. En azından az biraz gramer ve kelime kapma şansınız var.

    Dile başlamadan öncede kulak aşinalığı olması adına Sırpça şarkıların hem fonetiğini anlamınız adına çevirileriyle beraber takip edin youtubedan müzik dinleyip, tekst kısmından sözleri takip edebilirsiniz. Kulak aşinalığınız çabuk olur




  • Özel ders verme imkanım oldu, ancak benim içinde çeviri bulunmamamsı büyük eziyet oldu ve vazgeçtim. Çünkü foyler diye tabir edilen Sırpça-TÜrkçe olan çalışma kağıtları yok. Benim bu kağıtları tek tek hazırlamam çok zor zaten. Günlerimi feda etmem lazım. ELimde olanlar Sırpçadan Sırpçaya ya da ingilizceye ki çoğu insan zaten ingilizceye bile tam hakim değil.

    Balkan dillerindeki en büyük problem budur.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi krstarica -- 24 Ocak 2018; 13:17:40 >
  • Gramer kitabı olarak Serbian: An Essential Grammar güzel bir kitaba benziyor.Zaten başka güncel baskı kitap çok az.

    Ders olarak şunlar var ücretsiz;
    https://www.livelingua.com/course/dli/Serbian_Language_Course_-_Basic_Course
  • krstarica kullanıcısına yanıt
    Hocam konuşma olarak orta-iyi arası konuşabiliyorum ancak yazıyı nasıl öğrenebilirim?

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • krstarica kullanıcısına yanıt
    Hocam bir Türk için telaffuz etmesi kolaydır demişiniz; ben önceden Rusça öğrenmeye çalışmıştım fakat aksiliklerden dolayı ara verdim bu yaz yeniden başlayacağım. Öğrenirken telaffuzu zor gelmişti. Zor nokta ise şuydu: Hani palatalized consonants diye bir olay var ya, damaktan çıkarılan ünsüzler, onlar beni ciddi anlamda zorlamıştı. Bu olay büyük ihtimalle Sırpça'da da vardır, eğer öyleyse telaffuzuna pek kolay diyemeyiz sanki? Sizin anadiliniz Sırpça diye hatırlıyorum, ondan fark etmemiş olabilirsiniz olayın zorluğunu
  • Evet palatalizacija diye geçiyor Sırpça'da da benzer kurallar var. Ancak rusça sırpçaya göre fonetiği daha keskin bir dil. Çok daha kıvrak yani türkçeyi burada baz alırsak turkcede sessiz harflerin kelimelerde sıralaman aralığı 10/2 ise Sırpça 'da bu oran 10/6 dır ancak ruscada 10/9 gibidir. Polakça'da aynışekilde çok fazla sessiz harfin diziliminden oluşan kelimelere sahip.

    Sırpça bu konuda rahat. Ciddi olarak kelimeler okunduğu gibi yazılıyor. İstisnalar vardır.

    Krckati-pojavljivati prijavljivati (poyavlivati-priyavlivati kırckati )gibi kelimelerin sonunda bulunan sadece birkaç ekin okunuşu zordur. Okunuşu en zor kelimeler bunun gibi kelimeler geneldeki bence bir yabancı adına ogrenilmesi sahsen ruscaya gore cok daha kolay.
  • sametsale kullanıcısına yanıt
    Sırp haber sitelerini takip ederek ancak doğru yazım kurallarını ogrenebilirsin, kitap okumak zor olacaktır. Ancak e-kitap uygulamalarıda mevcut android markette.
  • krstarica kullanıcısına yanıt
    Kesinlikle daha kolay olur dediğiniz gibi. Sırpça'da Latin alfabesi de kullanılıyor bu da kolaylaştırır bence. Çünkü Kiril'de benim kafa H gördükçe Türkçe'deki H'lere gidiyordu, bazen onun N olduğunu unutuyordum. Belki bu çok kitap okuyunca geçer ancak başlangıçta biraz zorluk yaratıyor. Tamamen bilmediğim bir alfabe olsa daha bile kolay olur, en azından karışıklık olmaz.

    Alfabe durumu biraz karışık sanırım bu Batı Slav dillerinde. Mesela Hırvatlar tamamen Latin kullanıyor gibi ancak Sırpların bazıları Latin ile yazıyor bazıları Kiril ile. Lehçe'de keza, modifiye edilmiş Latin alfabesi kullanılıyor.
  • krstarica kullanıcısına yanıt
    novi.ba yı takip ediyorum hocam. Bildiğiniz kolay okunabilir siteler varsa çok güzel olur.

    Teşekkürler hocam.

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • Rusca ögrenin Sirpcayida ögrenmis olursunuz. Cok yakin diller.

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: _turbo_

    Rusca ögrenin Sirpcayida ögrenmis olursunuz. Cok yakin diller.

    Sirpca ile rusca arasinda ucurum boyutunda farklar vardir bir kere padez (hal ekleri) farklidir ruscada 5 sirpcada 7 dir. Evet koken olarak slavik diller yazisal metindede %20 30 araliginda anlasilabilir ancak konusma dilinde tercumansiz anlayamazsiniz

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • Bende ailemden gorerek duyarak ikinci alfabeyi ogrendim sonradan kiril alfabesini ogrenenlerdenim. Karistirma konusu dogru benim halen turkcede bazi harfleri yazarken kiril harflerinden araya karistiriyorum. El aliskanligi.

    Dediginiz gibi karadag ve sirbistanda kiril ve latin resmidir. Bulgaristanda ve makedonyada kiril resmi latin ise cok sik kullanilir ancak gayri resmi. Gunluk konusma ve yazisma dilinde tercih ediliyor.

    Hirvatistanda tamamen latin abecedesi var. Lehce olarak hirvatca ve sirpca cok yakin herhangi birini bilen bir yabancinin hangisinin sirpca hangisinin hirvatca oldugunu anlamasi uzun yillarini alabilir. Cok az fark var

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • sametsale kullanıcısına yanıt
    Telgraf .rs

    Sputnik.rs

    Yukaridakiler haber siteleridir

    Ispovesti guzel bir uygulamadir zaman zaman okurum komik mesajlar icerir androidde uygulamasi var

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • krstarica kullanıcısına yanıt
    eyvallah hocam :)

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.