Şimdi Ara

tüm dünya dillerinde yazılışı ve okunuşu (SÖYLENİŞİ ) aynı olan kelime nedir ?? (13. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
3 Misafir (1 Mobil) - 2 Masaüstü1 Mobil
5 sn
270
Cevap
5
Favori
53.775
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1011121314
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Öyle bir özcük olamaz.Çünkü Latin alfabesi,Çin alfabesi,Hindu,Tayland,Gürcü,Yunan,Japon,Kore,Slav alfabeleri var.Aynı şeklide hiçbir sözcük yazılamaz. NOT:Beyin Bedava
  • Haviar




    http://en.wikipedia.org/wiki/Haviar

    http://www.slowfoodfoundation.com/pagine/eng/arca/dettaglio.lasso?-id=531&-nz=&-tp=

    açıklaması mevcuttur.


    sorunun cevabı buymuş arkadaşlar.... tüm dünyada aynı şekilde yazılıyor..



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi www.kırıkekran.com -- 21 Aralık 2012; 13:21:55 >




  • Hadi ordan diyorum baska bişey demiyorum. Baktığın kaynak kullanıclar tarafından değiştirilebilen bir site.

    Ayrıca o kelimenin dogrusu HAVYAR dır. ingilizcede caviar olarak gecer...........


    Madem soruyorsun azcık arastır



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi celikg -- 21 Aralık 2012; 13:47:59 >
  • Adam google icin gogle okuyan bile var dedi cevaba havyar diyor . Havyarin nasil yazildigini bilmiyor musun yoksa.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Jamiryo ?
  • tabikide "star"
  • Rock

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Telefonumuzu açarken söylediğimiz kelime olan "
    Alo" .

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Taksi. Okunuşu aynıdır. Yazılış aynı olan bulamazsın.
  • Havyar konusunda şaka yapıyorsun heralde.
  • bitch
  • Tam emin olmamakla birlikte sanıyorum tüm dünyada ortak....

     tüm dünya dillerinde yazılışı ve okunuşu  (SÖYLENİŞİ ) aynı olan kelime nedir ??




  • 1) Buttermilk ayran degil. Kendim yurtdisinda yasiyorum ve buttermilk mesela muffin yapmak icin kullaniliyor, hic ayrandan muffin yapilir mi? Ayran ayrandir.
    2) Yazilis diyorsun, dunyada her ulke latin alfabesi kullanmiyor, latin alfabeye ceviriler fonetik oldugundan, misal arapca bir kelimede turkcede alfabede olan harf var ise o sekilde yazilir, fakat atiyorum ingilizcede sh, almanca sch diye yazilir. O yuzden "teknik olarak" bu mumkun degil.
    3) Eger yazilis kurallarini biraz degistirirsen, genellikle yemekler ve latin terimler ayni olabilir.
  • japonlar "moshi moshi" der...
  • Coca cola?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • yazılışı aynı kelime olması imkansız, herkes farklı alfabeler kullanıyor. bence "proje" olabilir, çünkü yazımı, Ingilizce'de project Estonca'da projekt Sırpça'da projekat ancak hepsinin okunuşu proje şeklinde. yanlışta olabilirim, ancak aklıma sadece bu geldi.
  • Bence ADANA
  • ananas

    ama ingilizcesi pineapple

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Einheitsfront

    Telefonumuzu açarken söylediğimiz kelime olan "
    Alo" .

    Yoo, ana dilimde çekim ekine göre ''Ala'' diye de okunuyor.
  • 
Sayfa: önceki 1011121314
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.