Şimdi Ara

'Sağ Ol' ve 'Hoşça Kal'ın Yazımı (2. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
25
Cevap
0
Favori
3.603
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  •  'Sağ Ol' ve 'Hoşça Kal'ın Yazımı
  • quote:

    Orijinalden alıntı: bkaakco

    olmak, etmek, eylemek gibi yardımcı eylemler ayrı yazılır zaten. Maalesef benim de zamanında yaptığım hatalardan biriydi sağol veya saol yazmak.

    Her zaman değil, ses olayı - benzeşme, düşme - varsa bitişik yazılıyor.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: sucuklukahve

    quote:

    Orijinalden alıntı: Bi50likdaha

    quote:

    Orijinalden alıntı: sucuklukahve

    Oradaki profesörler kafayı yemiş. Her yıl bir şeyin yazımını değiştiriyor, garip garip Türkçeleştirmeler yapıyor, yeni yeni kökler buluyor.

    Yazımını değiştirmemeleri gerek ama , Türkçeleştirme yapıp , Eski kökleri bulup yeni gövdeler , sözcükler üretmeliler bir dil ancak böyle diri kalır :)

    İşlerini düzgün yapmalılar yalnızca , biz de yadırgayıcı olmamalıyız

    Türkçeleştirme yapsın ama biraz mantıklı olsun. Dile yeni yeni yerleşmeye başlayan sözcükleri Türkçeleştirsin. Kumanda gibi yerleşmiş kaç yıldır kullanılan bir kelimeyi değil de anlaşılmaz latince tıp terimlerini çevirebilir. Halk da doktora gittiğinde bir şeyler anlar, doktor da hastalığı anlatmak için kılıktan kılığa girmez.

    Kumanda konusunda haklısın , diğer dediklerinde bilim , eğitim , öğretim , müzik , sanat dili Türkçe olmalı.
    Kumanda , Telefon , Televizyon , Elektirik zaman içinde anlamına uygun sözcükler ile değişebilir , Araplar Almanlar Çin Finlandiya kendi özgün sözcüklerini kullanıyorlar bunlar için




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Bi50likdaha

    quote:

    Orijinalden alıntı: sucuklukahve

    quote:

    Orijinalden alıntı: Bi50likdaha

    quote:

    Orijinalden alıntı: sucuklukahve

    Oradaki profesörler kafayı yemiş. Her yıl bir şeyin yazımını değiştiriyor, garip garip Türkçeleştirmeler yapıyor, yeni yeni kökler buluyor.

    Yazımını değiştirmemeleri gerek ama , Türkçeleştirme yapıp , Eski kökleri bulup yeni gövdeler , sözcükler üretmeliler bir dil ancak böyle diri kalır :)

    İşlerini düzgün yapmalılar yalnızca , biz de yadırgayıcı olmamalıyız

    Türkçeleştirme yapsın ama biraz mantıklı olsun. Dile yeni yeni yerleşmeye başlayan sözcükleri Türkçeleştirsin. Kumanda gibi yerleşmiş kaç yıldır kullanılan bir kelimeyi değil de anlaşılmaz latince tıp terimlerini çevirebilir. Halk da doktora gittiğinde bir şeyler anlar, doktor da hastalığı anlatmak için kılıktan kılığa girmez.

    Kumanda konusunda haklısın , diğer dediklerinde bilim , eğitim , öğretim , müzik , sanat dili Türkçe olmalı.
    Kumanda , Telefon , Televizyon , Elektirik zaman içinde anlamına uygun sözcükler ile değişebilir , Araplar Almanlar Çin Finlandiya kendi özgün sözcüklerini kullanıyorlar bunlar için

    En iyisini onlar yapıyor aslında. Bunlar hep dışarıya özentiliğimizden kaynaklanıyor.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: sucuklukahve

    quote:

    Orijinalden alıntı: bkaakco

    olmak, etmek, eylemek gibi yardımcı eylemler ayrı yazılır zaten. Maalesef benim de zamanında yaptığım hatalardan biriydi sağol veya saol yazmak.

    Her zaman değil, ses olayı - benzeşme, düşme - varsa bitişik yazılıyor.

    Evet orası var.
  • 
Sayfa: önceki 12
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.