Enis Kirazoğlu'nun Kullandığı Müzik
Enis Witcheroğlu'nun uzun zamandır videolarında kullandığı ama nedense hiçbir "Enis Kirazoğlu'nun Kullandığı Müzikler" listesine girmeyen bu müziği arıyorum dostlar.
Enis müziğin ses seviyesini çok düşük tuttuğu için Shazam algılamıyor. Müziğin adını sanını bilen varsa çok makbule geçer.
7:30'da başlıyor:
RDR 2 Sabit 30 FPS Oynayamıyorum
Arkadaşlar malumunuz, oyun yüksek grafik ayarları için sağlam bir sistem istiyor. Düşük ayarlarda 60 fps oynayıp oyunun nimetlerinden yararlanamayacağım için yüksek ayarlarda 30 fps oynamaya karar verdim. Fakat stutter olayından bir türlü kurtulamıyorum. Sabit 30 fps giderken aniden 27-28'e düşüyor ve saniyelik donmalar ortaya çıkıyor. Ayarlardan vsync, triple buffering, fps kilidi üçlemesi arasındaki her kombinasyonu denedim. Yetmedi, Radeon uygulaması üzerinden fps'i sınırlandırdım, RivaTuner da denedim. Bir şekilde donmayı başarıyor. Ne yapmamı önerirsiniz?
Arkadaşlar merhaba.
Yaklaşık 2 aydır YouTube'a oyun videosu çekip yüklüyorum. Fakat hala görüntü kalitesini cam gibi yapmanın yolunu bulamadım. Oyunları 1920x1080 çözünürlükte 60 fps kaydediyorum, kendimi de yine aynı şekilde 60 fps çekiyorum. H264 codec'ini kullanarak bir alt sekmedeki preset'lerin bir çoğunu denedim, kendi preset'lerimi de yaptığım oldu lakin ortaya çıkan görüntü rezalet. Sabit sahnelerde yine pek bir sıkıntı yok ama hareketlilik olan kısımlarda kalite daha da düşüp 144p hissiyatı veriyor. (Resimde göründüğü gibi oluyor.) Bitrate'i tavan yapıp export etsem bu sefer de video boyutu inanılmaz fazla olacak. HandBrake gibi programlar da boyutu azaltmada pek etkili olmuyor. Diğer YouTuber'ların video boyutlarına bakıyorum, adam 1,5 saatlik oyun çekmiş, video boyutu 1,5 gb falan ve görüntü kalitesi cam gibi. Öte yandan ben genellikle 30 dakika bandında videolar çekiyorum ve benim dosya boyutum 3-4 gb, görüntü kalitesi ise yerlerde.
Acil yardımlarınızı bekliyorum, teşekkürler.
GTA: Vice City Türkçe Yama 2020 Yayınlandı!
ÖNSÖZ
Grand Theft Auto: Vice City çıkış yapalı tam 18 yıl olmuş. Hepimiz Oğuz Gürsel'in çevirisiyle oynadık yıllar boyu. Fakat yıllar geçtikçe anladım ki bu çeviri yeterli değildi. Hikayeyi tam olarak anlatamıyordu, yazım yanlışları ve çeviri hataları vardı. Hal böyle olunca ben ve diğer Türk oyuncular, Vice City'yi tam olarak anlamadan oynadık ve oynamaya devam ediyoruz. Ben de bu duruma bir son vermek adına yaklaşık iki ay önce kolları sıvadım ve bu efsaneyi çevirmeye başladım. Çeviri bir ay sonra bitti derken @CriminaL277_ , Türkçe karakter eklemenin yolunu gösterdi bana. Gönderdiği tablodaki Türkçe karakterlere denk gelen kodları tek tek kopyala yapıştır yaparak hazırladığım yamaya eklemem gerekiyordu. Yoğun uğraşların ardından bazı problemlerle karşılaştım. Oyunda "Ş" ve "Ğ" harfleri görünmüyordu. Ne kadar uğraşsak da çözemedik. Ben de yamayı o haliyle yayınlamaya karar vermiştim ki başka bir arkadaş, @ISKA sağ olsun bana yeni bir font dosyası ve çeviri aracı gönderdi. Meğerse kodlarla falan uğraşmaya hiç gerek yokmuş. Bu font dosyası sayesinde çeviri esnasında Türkçe karakter kullansam bile oyunda Türkçe görünüyordu. Derken ben üçüncü defa sıfırdan başladım her şeye. Aslında bir bakıma iyi oldu, çevirideki eksikleri ve bazı hataları görüp düzeltmiş oldum. Ve ilk çeviriye oranla neredeyse %70 oranında değiştirdim metinleri. Çok daha güzel oldu. (İlk haliyle son hali arasında dağlar kadar fark var diyebilirim.) Sonrasında test aşamasına başladım. Oyunu %100 olarak bitirip gördüğüm bütün yanlışları düzelttim. Şu an eksik bir şey kaldığını sanmıyorum ama yine de çok detay isteyen bir iş olduğu için gözümden kaçan ufak hatalar olabilir. Ola ki bir şey yakalarsanız SS alıp yorumlarda belirtirseniz makbule geçer. İyi oyunlar diliyorum.
GÖRSELLER
YAPIM NOTLARI
# Yer isimleri olabildiğince orijinal bırakıldı. (Örn. Ocean Sahili, Little Haiti, Leaf Links...)
# Araç isimleri belli başlı araçlar dışında orijinal bırakıldı. (Örn. Valiz Taşıyıcı, Sea Sparrow, Hunter...)
# Rockstar'ın yapmış olduğu alt yazı senkron hataları giderildi. (Örn. Steve & Tommy telefon görüşmesi.)
# Görev isimleri tamamen Türkçeleştirildi. En uygun isimleri bulana kadar defalarca kez değişime uğradı. (Örn. "Fasulyeleri Dökmek" iken "Öttürme" oldu.)
# "Oh!" "Hey!" gibi yabancı tepkiler büyük oranda kaldırıldı.
# Deyimleri tam olarak çevirebilmek için İngilizce yeraltı sözlüklerinden yararlanıldı. (Örn. "idiot fuel" kokain demekmiş. Az kalsın "aptallık" diye çeviriyordum.)
# Küfürlere hiçbir şekilde sansür uygulanmadı. (Örnek vermeme gerek yok sanırım.)
# Birçok çeviride gördüğümüz "lan" "oğlum" gibi Türkçe kelimelere kesinlikle yer verilmedi.
# Ambulans görevindeki "patient" kelimesi ilk başta "hasta" olarak çevrildi fakat sonradan "yaralı" olarak değiştirildi.
# "Hotring" "Dirtring" ve "Bloodring" görev isimleri olduğu gibi bırakıldı.
# "Checkpoint Charie" ve "Boomshine Saigon" görevleri de yine özel isim olduğundan orijinal haliyle bırakıldı.
# İngilizce olmayan hiçbir sözcüğe dokunulmadı. (Örn. "Sende cidden büyük cojones var amigo.")
# Renk sorunu yaşadım ve çözemedim. Programda düzgün görünmesine rağmen oyunda yanlış renk görünüyor. Neyse ki yalnızca iki cümlede bu sorun mevcut.
# Credits de çevrildi. (Doğruluğundan şüphe ettiğim kısımlar var.)
KURULUM
Not: Orijinal fonts.txd ve american.gxt dosyalarını yedeklemeyi unutma.
01 - fonts.txd dosyasını Models klasörüne at.
02 - american.gxt dosyasını Text klasörüne at.
İNDİR
Not: Yamadan aldığınız keyfi ikiye katlamak için mutlaka Widescreen Fix modunu yükleyin.
https://github.com/mayob/Grand-Theft-Auto-Vice-City-Turkce-Dil-Paketi-2020
DESTEK
DY
Cerberus
CriminaL277_
ISKA
Son Giriş: 8 ay önce
Son Mesaj Zamanı: geçen yıl
Mesaj Sayısı: 72
Gerçek Toplam Mesaj Sayısı: 82
İkinci El Bölümü Mesajları: 0
Konularının görüntülenme sayısı: 36.431 (Bu ay: 545)
Toplam aldığı artı oy sayısı: 133 (Bu hafta: 0)
En çok mesaj yazdığı forum bölümü: Oyun