Şimdi Ara

Oyunlara Turkce Zorunlulugu Gelsin (2. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
111
Cevap
0
Favori
4.450
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
55 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BRO EAGLE


    quote:

    Orijinalden alıntı: çıkalımmı


    quote:

    Orijinalden alıntı: BRO EAGLE

    Veya ingilizce öğren hem ilerde faydalı olur

    sacmalığa bakarmısın. ortada bir sorun var kendi ülkemizde türkce oyun oynayamıyoruz adamlar adını varlığını bilmediğimiz filipince yok bilmemnece alt yazı cıkarıyor adamın dediği ingilizce öğren. böyle adamlar oldukca mustehak zaten size.

    birçok oyunda filipince falan altyazı yok ingilizce ve almanca var sadece. Sen buraya konu açarak adamlara türkçe altyazı mı yaptıracaksın? Sorun bu zaten anca dır dır yapıp konuşursunuz çözüm üretme diye bir şey yok. İngilizce öğrenerek bu sorunu ortadan kaldırırsın ki zaten eğer bir baltaya sap olayım diye bir düşüncen varsa ingilizce öğrenmek zorundasın. Birde gelmiş her şey müstehak size demişsin. Asıl sana müstehak daha ingilizce bile öğrenemiyorsun adamlar o kadar oyun yapıyor türkçe altyazı yok diye eleştiriyorsun..

    EDİT: Konuyu açan arkadaş başkaymış mesajım ona değil

    oynadıgım 10 oyunun 9 unda sacma sapan varlığından haberınız olmadığı dıller var. sen bugun turkce oyun cıkarsan ve tutsa kımse aaa ıngılızce alt yazı yokmus hemen turkce ogrenelım demez ıngılıce beklerler. bunu ancak sızı gıbı hamallar yapar. ıngılızce olarak hıkayenın tamamını anlayarak fallolut nw bıtırdım skyrım oynadım. hıcbır ınsan kıcıkırık bır oyun ıcın koskoca bır dılı öğrenmek zorunda değil.
    _____________________________
    16-Tumblr boy-Kadıkoy-Septum piercing-Bomonti-Metallica-Rammstein-Bob Marley




  • quote:

    Orijinalden alıntı: riaz


    quote:

    Orijinalden alıntı: lordinas


    quote:

    Orijinalden alıntı: riaz

    Adam sana diyecekki önce korsan oyunları bırak, ,içerikleri satın al bende yatırım yapayım.

    Yanlış düşünüyorsunuz. Türkçe dil desteği gelsin bakalım oyunlar nasıl satılıyor. Ki orijinal oyun alımında kötü durumda olduğumuzu düşünmüyorum ben.

    orjinal oyunda gayet kötüyüz
    bu işi adam akıllı yapan Sony kendi yapımcısı olduğu oyunlar genelde Türkçe gelir
    Satış fiyatına bakalım ? 250-300 civarı haliyle azınlık alıyor bunları.
    Devletin vergiyi indirmesi lazım sonra oyun sektörünün aç gözlü firmaların tekelinden kurtulması lazım.


    evet filipinler yada araplar bızden cok orjınal oyun alıyor haklısın
    _____________________________
    16-Tumblr boy-Kadıkoy-Septum piercing-Bomonti-Metallica-Rammstein-Bob Marley




  • quote:

    Orijinalden alıntı: çıkalımmı


    quote:

    Orijinalden alıntı: riaz


    quote:

    Orijinalden alıntı: lordinas


    quote:

    Orijinalden alıntı: riaz

    Adam sana diyecekki önce korsan oyunları bırak, ,içerikleri satın al bende yatırım yapayım.

    Yanlış düşünüyorsunuz. Türkçe dil desteği gelsin bakalım oyunlar nasıl satılıyor. Ki orijinal oyun alımında kötü durumda olduğumuzu düşünmüyorum ben.

    orjinal oyunda gayet kötüyüz
    bu işi adam akıllı yapan Sony kendi yapımcısı olduğu oyunlar genelde Türkçe gelir
    Satış fiyatına bakalım ? 250-300 civarı haliyle azınlık alıyor bunları.
    Devletin vergiyi indirmesi lazım sonra oyun sektörünün aç gözlü firmaların tekelinden kurtulması lazım.


    evet filipinler yada araplar bızden cok orjınal oyun alıyor haklısın

    Her çıkan oyuna ekleniyor mu bu diller ?Hayır.
    Bizdede her çıkan oyuna eklenmiyor.
    idrak edemeğin konulara yazma birader
    _____________________________

    Nintendo 3DS Kullanıcıları Kulübü




  • Çok doğru hocam gerçekten ingilizce sorunu yaşayanlar var onlar için ilaç olabilir

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________
  • Yahu oyunu Turkiye'de yapsinlar, Turkiye'ye gore bastan modellesinler, kulturumuze uygun oyun yapsinlar demiyoruz. Altyazi koyacaksin alti ustu, ne kadar zor veya maliyetli bir is olabilir? Her filme/diziye niye koyuyorsun o zaman? Butun yabanci kitaplar orijinal diliyle yayimlansin o zaman, cok mu kitap okuyoruz da cevriliyorlar?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Zuko -- 21 Şubat 2017; 13:17:12 >
    _____________________________

    蘇科|烈火國
    我的荣誉, 我的宝座, 我的国家. 将全部失去.
    群雄四分:
    水善|土強|火烈|气和
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BRO EAGLE


    quote:

    Orijinalden alıntı: Zuko


    quote:

    Orijinalden alıntı: BRO EAGLE

    Veya ingilizce öğren hem ilerde faydalı olur

    Ben Ingilizce oynuyorum zaten, gelse de orijinal oynarim nasil filmleri oyle izliyorsam. Ama Turkiye'de is yapiyorsan yerellestirme olmasi lazim bence.

    Hocam bence orjinali güzel. Türkçeye çevirince gerçekten bazı güzel sahneler çöp oluyor. Bazı deyimler ve espiriler türkçeye çevrilemediği için o keyfi alamıyorsun. Zaten oyunçeviri ekipleri var bir sürü oyunu çevirmişler isteyen onu yükleyebilir ama böyle bir şeyi zorunlu kılmak yanlış olur

    Guzel sahneler cop mu oluyor? Kendi soyledigine tezat olusturuyorsun sen oyundaki ing espriyi anlamak icin onun turkcede ne manaya gelebilecegini bilmen gerekiyor, o dedigin tamamen cevirmenle alakali. Copy that'i kopyala bunu olarak ceviren cevirmenler biliyorum her esprinin turkcede bir karsiligi vardir hele dil ing ise. Firmalar cevirilere birgun harcasa butun oyunlara turkce gelir. Tr de oyun satiyorsan tr olmali bencede

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________




  • quote:

    Orijinalden alıntı: riaz


    quote:

    Orijinalden alıntı: çıkalımmı


    quote:

    Orijinalden alıntı: riaz


    quote:

    Orijinalden alıntı: lordinas


    quote:

    Orijinalden alıntı: riaz

    Adam sana diyecekki önce korsan oyunları bırak, ,içerikleri satın al bende yatırım yapayım.

    Yanlış düşünüyorsunuz. Türkçe dil desteği gelsin bakalım oyunlar nasıl satılıyor. Ki orijinal oyun alımında kötü durumda olduğumuzu düşünmüyorum ben.

    orjinal oyunda gayet kötüyüz
    bu işi adam akıllı yapan Sony kendi yapımcısı olduğu oyunlar genelde Türkçe gelir
    Satış fiyatına bakalım ? 250-300 civarı haliyle azınlık alıyor bunları.
    Devletin vergiyi indirmesi lazım sonra oyun sektörünün aç gözlü firmaların tekelinden kurtulması lazım.


    evet filipinler yada araplar bızden cok orjınal oyun alıyor haklısın

    Her çıkan oyuna ekleniyor mu bu diller ?Hayır.
    Bizdede her çıkan oyuna eklenmiyor.
    idrak edemeğin konulara yazma birader

    arapça nerdeyse her oyunda var. steamıma gırıp 40 tane oyuna teker teker baktım turkce toplamda 4 oyunda varsa dığer saydığım sacma sapan dıller 15 den fazla var. zaten su yazından kac yasında oldugun bellı bloklyorum hadı canım ugrastırma benı.
    _____________________________
    16-Tumblr boy-Kadıkoy-Septum piercing-Bomonti-Metallica-Rammstein-Bob Marley




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Poka Yoke

    Ofical

    _____________________________

    蘇科|烈火國
    我的荣誉, 我的宝座, 我的国家. 将全部失去.
    群雄四分:
    水善|土強|火烈|气和
  • Abi bence olay Türkçe gelip gelmemesi değil. İngilizce dışında dillerinde olması.



    Mesela oyuna bakıyorum sadece İngilizce var seçeneklerde. Hiç takmadan seve seve oynuyorum. Ama başka bir oyuna bakıyorum ispanyolca, çince falan var Türkçe yok. İşte o zaman sinirleniyorum.



    Dünya geneline yayınlanan ürünler sadece İngilizce olsun. Yok ben çeviricem diyorsanda belli nüfus üstü tüm dillere adam akıllı dilini vericen. Ayrımcılık yapmıycan...

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________
  • Konuda o kadar cok cahil varki allahim

    oncelikle Filipince olayi

    yazilimin merkesi silikon vadisi, orda yasadikta konusuyoruz, o bolgede yasayan cok buyuk bir filipino varligi var , filipino populasyonu baya cok dolayisiyla filipince olmasi normal, cinceye ispanyolca, arapca niye var diyenlere kaale almaya gerek bile yok ucude en yaygin diller

    daha sornasinda turkiyedeki satis rakamlarina bakilir, eger tuketim fazlaysa turkcede eklerler

    bir diger konu

    isim bu oldugu icin, yurt yangini oldu aslinda kimse suclu degil, bizim yangin yonetmeligimiz var ama zorunlu degil, misal rusyada toplu yerlerde yangina dayanikli boya, kablo, cati malzemesi zorunlu ayni sekilde oyunalrda Rusca dil olmasi zorunlu yoksa satamazssin BITTI

    ama turkiye icin boyle bir zorunluluk yok, daha dogrusu TSE bunu zorunlu yapmamiyor,
    bana sorarsaniz satilan butun elektroniklerin , vs. kullanim klavuzu zorunlu turkce olmali ama yeni yeni cikmaya basladi

    cahiller gene kendini dunyanin krali saniyor ,he laa hee 100000 kattrillioyon petsoulumuz var , felan filan zart zurt

    polonyanin bile gerisinde olan ulkeyiz ama size iyi geceler boyle uyumaya devam
    _____________________________

    In this country, you gotta make the money first. Then when you get the money, you get the power. Then when you get the power, then you get the woman.

    In God We Trust &amp; God Bless America




  • Bu sefer Türkiye ye oyun getirmezler kardeş

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________
    Pulvis Et Umbra Sumus
  • Altyazı olması bence de mantıklı tonla para alıyorlar. belirli bir paranın üstünde satılıyorsa olsun diye şart konulabilir

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________

    “What do you want?"
    "Just coffee. Black - like my soul.”
  • adamlar türkçe yapsa nolucak ? kaç türk orjinal alacak ? bunların bilincinde oldukları için yapmıyolar
    _____________________________
    Zaferleri ve geçmişi insanlık tarihi ile başlayan, her zaman zaferle beraber uygarlık nurlarını taşıyan kahraman Türk ordusu!
  • quote:

    Orijinalden alıntı: çıkalımmı


    quote:

    Orijinalden alıntı: BRO EAGLE


    quote:

    Orijinalden alıntı: çıkalımmı


    quote:

    Orijinalden alıntı: BRO EAGLE

    Veya ingilizce öğren hem ilerde faydalı olur

    sacmalığa bakarmısın. ortada bir sorun var kendi ülkemizde türkce oyun oynayamıyoruz adamlar adını varlığını bilmediğimiz filipince yok bilmemnece alt yazı cıkarıyor adamın dediği ingilizce öğren. böyle adamlar oldukca mustehak zaten size.

    birçok oyunda filipince falan altyazı yok ingilizce ve almanca var sadece. Sen buraya konu açarak adamlara türkçe altyazı mı yaptıracaksın? Sorun bu zaten anca dır dır yapıp konuşursunuz çözüm üretme diye bir şey yok. İngilizce öğrenerek bu sorunu ortadan kaldırırsın ki zaten eğer bir baltaya sap olayım diye bir düşüncen varsa ingilizce öğrenmek zorundasın. Birde gelmiş her şey müstehak size demişsin. Asıl sana müstehak daha ingilizce bile öğrenemiyorsun adamlar o kadar oyun yapıyor türkçe altyazı yok diye eleştiriyorsun..

    EDİT: Konuyu açan arkadaş başkaymış mesajım ona değil

    oynadıgım 10 oyunun 9 unda sacma sapan varlığından haberınız olmadığı dıller var. sen bugun turkce oyun cıkarsan ve tutsa kımse aaa ıngılızce alt yazı yokmus hemen turkce ogrenelım demez ıngılıce beklerler. bunu ancak sızı gıbı hamallar yapar. ıngılızce olarak hıkayenın tamamını anlayarak fallolut nw bıtırdım skyrım oynadım. hıcbır ınsan kıcıkırık bır oyun ıcın koskoca bır dılı öğrenmek zorunda değil.

    Tabiiki türkçe öğrenmeyecekler. DÜnya dili ile küçük bir ülkede konuşulan dili kıyaslıyorsun. İngilizce öğrenmek hamallıksa tamam senin gibi bilge kişiler öğrenmesin biz hamalız.
    _____________________________




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Altyazar


    quote:

    Orijinalden alıntı: BRO EAGLE


    quote:

    Orijinalden alıntı: Zuko


    quote:

    Orijinalden alıntı: BRO EAGLE

    Veya ingilizce öğren hem ilerde faydalı olur

    Ben Ingilizce oynuyorum zaten, gelse de orijinal oynarim nasil filmleri oyle izliyorsam. Ama Turkiye'de is yapiyorsan yerellestirme olmasi lazim bence.

    Hocam bence orjinali güzel. Türkçeye çevirince gerçekten bazı güzel sahneler çöp oluyor. Bazı deyimler ve espiriler türkçeye çevrilemediği için o keyfi alamıyorsun. Zaten oyunçeviri ekipleri var bir sürü oyunu çevirmişler isteyen onu yükleyebilir ama böyle bir şeyi zorunlu kılmak yanlış olur

    Guzel sahneler cop mu oluyor? Kendi soyledigine tezat olusturuyorsun sen oyundaki ing espriyi anlamak icin onun turkcede ne manaya gelebilecegini bilmen gerekiyor, o dedigin tamamen cevirmenle alakali. Copy that'i kopyala bunu olarak ceviren cevirmenler biliyorum her esprinin turkcede bir karsiligi vardir hele dil ing ise. Firmalar cevirilere birgun harcasa butun oyunlara turkce gelir. Tr de oyun satiyorsan tr olmali bencede

    Hocam mesela bir örnek vereyim şu fıkra ile:

    Man: I will tell a joke but it is too long. (penisini kastetmiş.)

    Woman: I will tell a joke too but you never get it. (Hem espiriyi anlayamazsın hemde beni elde edemezsin anlamında)

    Şimdi bunu türkçeye çevirmeyi dene aynı anlamı koruyarak. Türkçe patch'le oyun oynadın mı bilmiyorum ama ben önceden öyle oynardım. Helal olsun çok güzel çevirmişler derdim ama bazı yerlerin tadı kaçıyor ne yazıkki
    _____________________________




  • quote:

    Orijinalden alıntı: BRO EAGLE


    quote:

    Orijinalden alıntı: Altyazar


    quote:

    Orijinalden alıntı: BRO EAGLE


    quote:

    Orijinalden alıntı: Zuko


    quote:

    Orijinalden alıntı: BRO EAGLE

    Veya ingilizce öğren hem ilerde faydalı olur

    Ben Ingilizce oynuyorum zaten, gelse de orijinal oynarim nasil filmleri oyle izliyorsam. Ama Turkiye'de is yapiyorsan yerellestirme olmasi lazim bence.

    Hocam bence orjinali güzel. Türkçeye çevirince gerçekten bazı güzel sahneler çöp oluyor. Bazı deyimler ve espiriler türkçeye çevrilemediği için o keyfi alamıyorsun. Zaten oyunçeviri ekipleri var bir sürü oyunu çevirmişler isteyen onu yükleyebilir ama böyle bir şeyi zorunlu kılmak yanlış olur

    Guzel sahneler cop mu oluyor? Kendi soyledigine tezat olusturuyorsun sen oyundaki ing espriyi anlamak icin onun turkcede ne manaya gelebilecegini bilmen gerekiyor, o dedigin tamamen cevirmenle alakali. Copy that'i kopyala bunu olarak ceviren cevirmenler biliyorum her esprinin turkcede bir karsiligi vardir hele dil ing ise. Firmalar cevirilere birgun harcasa butun oyunlara turkce gelir. Tr de oyun satiyorsan tr olmali bencede

    Hocam mesela bir örnek vereyim şu fıkra ile:

    Man: I will tell a joke but it is too long. (penisini kastetmiş.)

    Woman: I will tell a joke too but you never get it. (Hem espiriyi anlayamazsın hemde beni elde edemezsin anlamında)

    Şimdi bunu türkçeye çevirmeyi dene aynı anlamı koruyarak. Türkçe patch'le oyun oynadın mı bilmiyorum ama ben önceden öyle oynardım. Helal olsun çok güzel çevirmişler derdim ama bazı yerlerin tadı kaçıyor ne yazıkki

    Sana bi saka yapayim ama cok kalin.



    Bende sana bi saka yapayim ama asla cakamazsin.



    Orijinalinden bile daha guzel oldu



    Onemli olan cevirmek degil turkcelestirmek

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________




  • quote:

    Orijinalden alıntı: çıkalımmı


    quote:

    Orijinalden alıntı: BRO EAGLE

    Veya ingilizce öğren hem ilerde faydalı olur

    sacmalığa bakarmısın. ortada bir sorun var kendi ülkemizde türkce oyun oynayamıyoruz adamlar adını varlığını bilmediğimiz filipince yok bilmemnece alt yazı cıkarıyor adamın dediği ingilizce öğren. böyle adamlar oldukca mustehak zaten size.

    Oyunu korsan oyna sonra

    Hede hüdü türkçe niye yok diyin. Babasının hayrına mı yapıyorlar oyunu

    ( orjinal alıyorsanız sözüm size değil)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Survival -- 21 Şubat 2017; 14:41:19 >
    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Altyazar


    quote:

    Orijinalden alıntı: BRO EAGLE


    quote:

    Orijinalden alıntı: Altyazar


    quote:

    Orijinalden alıntı: BRO EAGLE


    quote:

    Orijinalden alıntı: Zuko


    quote:

    Orijinalden alıntı: BRO EAGLE

    Veya ingilizce öğren hem ilerde faydalı olur

    Ben Ingilizce oynuyorum zaten, gelse de orijinal oynarim nasil filmleri oyle izliyorsam. Ama Turkiye'de is yapiyorsan yerellestirme olmasi lazim bence.

    Hocam bence orjinali güzel. Türkçeye çevirince gerçekten bazı güzel sahneler çöp oluyor. Bazı deyimler ve espiriler türkçeye çevrilemediği için o keyfi alamıyorsun. Zaten oyunçeviri ekipleri var bir sürü oyunu çevirmişler isteyen onu yükleyebilir ama böyle bir şeyi zorunlu kılmak yanlış olur

    Guzel sahneler cop mu oluyor? Kendi soyledigine tezat olusturuyorsun sen oyundaki ing espriyi anlamak icin onun turkcede ne manaya gelebilecegini bilmen gerekiyor, o dedigin tamamen cevirmenle alakali. Copy that'i kopyala bunu olarak ceviren cevirmenler biliyorum her esprinin turkcede bir karsiligi vardir hele dil ing ise. Firmalar cevirilere birgun harcasa butun oyunlara turkce gelir. Tr de oyun satiyorsan tr olmali bencede

    Hocam mesela bir örnek vereyim şu fıkra ile:

    Man: I will tell a joke but it is too long. (penisini kastetmiş.)

    Woman: I will tell a joke too but you never get it. (Hem espiriyi anlayamazsın hemde beni elde edemezsin anlamında)

    Şimdi bunu türkçeye çevirmeyi dene aynı anlamı koruyarak. Türkçe patch'le oyun oynadın mı bilmiyorum ama ben önceden öyle oynardım. Helal olsun çok güzel çevirmişler derdim ama bazı yerlerin tadı kaçıyor ne yazıkki

    Sana bi saka yapayim ama cok kalin.



    Bende sana bi saka yapayim ama asla cakamazsin.



    Orijinalinden bile daha guzel oldu



    Onemli olan cevirmek degil turkcelestirmek



    Harbi çok güzel olmuş ta başta kalın yerine uzun desek daha iyi olur hem fıkra uzun hem organ uzun olmuş olur.


    Haklısın hocam güzel çevirince iyi oluyormuş. Ancak ingilizce öğrenmekten başka bir çözüm yolu göremiyorum bir kaç oyun dışında hiçbiri türkçe çıkmıyor çünkü. Ülkede korsan kullanımı da çok fazla insanlar orjinal alsa çevirirler illaki
    _____________________________




  • quote:

    Orijinalden alıntı: BRO EAGLE


    quote:

    Orijinalden alıntı: çıkalımmı


    quote:

    Orijinalden alıntı: BRO EAGLE


    quote:

    Orijinalden alıntı: çıkalımmı


    quote:

    Orijinalden alıntı: BRO EAGLE

    Veya ingilizce öğren hem ilerde faydalı olur

    sacmalığa bakarmısın. ortada bir sorun var kendi ülkemizde türkce oyun oynayamıyoruz adamlar adını varlığını bilmediğimiz filipince yok bilmemnece alt yazı cıkarıyor adamın dediği ingilizce öğren. böyle adamlar oldukca mustehak zaten size.

    birçok oyunda filipince falan altyazı yok ingilizce ve almanca var sadece. Sen buraya konu açarak adamlara türkçe altyazı mı yaptıracaksın? Sorun bu zaten anca dır dır yapıp konuşursunuz çözüm üretme diye bir şey yok. İngilizce öğrenerek bu sorunu ortadan kaldırırsın ki zaten eğer bir baltaya sap olayım diye bir düşüncen varsa ingilizce öğrenmek zorundasın. Birde gelmiş her şey müstehak size demişsin. Asıl sana müstehak daha ingilizce bile öğrenemiyorsun adamlar o kadar oyun yapıyor türkçe altyazı yok diye eleştiriyorsun..

    EDİT: Konuyu açan arkadaş başkaymış mesajım ona değil

    oynadıgım 10 oyunun 9 unda sacma sapan varlığından haberınız olmadığı dıller var. sen bugun turkce oyun cıkarsan ve tutsa kımse aaa ıngılızce alt yazı yokmus hemen turkce ogrenelım demez ıngılıce beklerler. bunu ancak sızı gıbı hamallar yapar. ıngılızce olarak hıkayenın tamamını anlayarak fallolut nw bıtırdım skyrım oynadım. hıcbır ınsan kıcıkırık bır oyun ıcın koskoca bır dılı öğrenmek zorunda değil.

    Tabiiki türkçe öğrenmeyecekler. DÜnya dili ile küçük bir ülkede konuşulan dili kıyaslıyorsun. İngilizce öğrenmek hamallıksa tamam senin gibi bilge kişiler öğrenmesin biz hamalız.

    boşverin hocam.
    Evrensel dil haline gelen kıcıkırık dili napalım degil mi?
    _____________________________
    01000010 01110101 01101110 01110101 00100000 01100011 01100101 01110110 01101001 01110010 01100101 01100011 01100101 01101011 00100000 01101011 01100001 01100100 01100001 01110010 00100000 01101001 01110011 01110011 01101001 01111010 00100000 01101101 01101001 01110011 01101001 01101110 00111111




  • Türkiyede pazar yok adam niye Türkçe çıkarsın bi oyun çıkarıyolar Türkiyede 10 milyon oynayanı varsa 9.9 milyonu korsandır

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________
  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.