Şimdi Ara

OSMANLICA NEDİR? NE DEĞİLDİR? (2. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
46
Cevap
0
Favori
4.557
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Ataturk alfabedeki degisikligi yapmasanin en buyuk sebebi , turk halkini osmanlica diye iranca-arapca karisimi bir dilden arindirmakti .
    bende bir belge vardi bulamadim , 2. yuzyilinda osmanlinin fermani vardi birde Mevlana akimi sonra iranca ve arapca olan osmanlica ornegi vardi . biri bildigimiz gokturkce iken digeri farsiceydi ( arapcada vardi ) .
    bu yuzden son donemdeki osmanlica turk degildi .
    Hatta burada bile bulgarlara 1000 den fazla osmanlica yani iranca ve arapca kelimeler birakmisiz ...
  • Habertürk televizyonunda Murat Bardakçı da konuyu açan arkadaşın aynı bildoğrultuda bilgiler vermişti. Kısaca aklımda kaldığı kadarıyla yazacak olursam Osmanlıca dediğimiz zaten türçedir Osmanlıca türkçe diye bir ayrım yoktur. Siz yazılı olanlara bakarak padişaların yada saraydakilerinde yazılı belgelerdeki gibi olduğu gibi konuştuğunu mu sanıyorsunuz? Padişah sözlü olarak söyler belge o hale gelinceeye kadar bir çok kişinin elinden geçer. Hatta küfürlerinde aynı olduğunu söyleyip Abdulmecit ile ilgili örnekler veriyor. divan şiirine gelirsek ilk dönem divan şiirlerinin nisbeten sade olduğunu 16 yy dan sonra daha anlaşılması zor bir hal aldığından bahsediyor. Sonuç olarak o zamanlara gidilmiş olunsa kolayca anlaşabilirsiniz sadece zaman içinde oluşan ufak tefek farklar vardır diyor ve örnek veriyordu (ama örnek verilen kelimeyi unuttum ) tabi siz benim yazdığım gibi örnek derseniz anlamaz ama misal olarak yada mesela diyebilirsiniz




  • farsça arapça deyip duruyorsunuz önemli olan halk dili yunus emrenin şiirleri bugun nasıl anlaşılıyor yada diğer şairlerin adamlar o zaman türkçe konuşuyordu da oradan anlaşılıyor yok geçmişmiş bilmem neymiş osmanlı olmasa elin ingilizinin fransızının uşağı olacaktın şimdi burda oturmuş klavyeden sallıyorsun kolay tabi

    herşeyi divan şiiri sanıp osmanlıcayı farklı bir dil olarak görmeyin divan şiiri çok abartılıdır gösteriş içindir olay öndan ibaret

    Atatürk neden bizi osmanlıcadan soyutladı ve latin alfabesine geçti o köhne yıkılmış (son dönemleri öyledi) osmanlıdan arındırmak için ve haklıydı

    tarih olmadan gelecek olmaz bunu bilinde konuşun
  • divan edebiyatını açın okuyun, bir de halk edebiyatını okuyun, divan edebiyatı gibi konuşyormuş saraydaki halk, sonuçta yazanları birileri anlıyor.

    Halk ve saray birbirleriyle anlaşamıyormuş, zaten Türkleri aşağılık olarak görüyormuş saraylılar, Türkleri sevmiyorlarmış...


    Bunu zamanında kaynaklarıyla filan ispatlamıştım yeniden uğraştırmayın...

    Saray ahalisi Türk değil zaten... Sarayda yöneten sınıfı hep devşirmedir, padişahlarında anneleri yabancıdır...

    Düşünün;

    Türk+Rus

    fifty türk fifty rus

    sonra yüzde 50 türk tekrar evleniyor

    yüzde 25 türk filan..

    Osmanlı Hanedanında son Türk 1400 lü yıllarda varmış düşünün ondan sonrası hep yabancı...

    Milliyetçi adama ters tabii bu olay...


    Benim gibi milliyetçi adam, kalkıp o kadar TÜRK kızı varken dünyalar güzeli, kalkıp ecnebi kızı almaz...Vatanını sevmek aynı zamanda böyle birşeydir...




  • Ama o zamanda hatta Dil Devrimi yapıldıktan sonra bile yazılan kitapları anlamakta şahsen güçlük çekiyorum bir çok Arapça ve Farsça kelimeler var. Dil kuralları bile o şekildeler. Osmanlıca bugünkü Türkçe nin İngilizce den etkilenmesi gibi, o zaman da Arapça ve Farsça dan etkilenmiştir. Ama bu dili değiştirecek kadar etkilenmiş anlaşılan.
  • quote:

    Orjinalden alıntı: Oriental

    Arkadaşlar Osmanlıca herşeyden önce Türkçe den ayrı bir dil değildir...Diğer bir tabirle bugünkü bildiğimiz hatta her gün şimdi bile iletişim kurduğumuz şeydir..Yani bildiğimiz öz be öz Türkçe...


    Eski Türkçeyi öğrenmek için Osmanlıca bilmeye gerek yok ama. Yani, Osmanlıca öz be öz Türkçe demek doğru değil.
  • quote:

    Orjinalden alıntı: hasanmerto

    divan edebiyatını açın okuyun, bir de halk edebiyatını okuyun, divan edebiyatı gibi konuşyormuş saraydaki halk, sonuçta yazanları birileri anlıyor.

    Halk ve saray birbirleriyle anlaşamıyormuş, zaten Türkleri aşağılık olarak görüyormuş saraylılar, Türkleri sevmiyorlarmış...


    Bunu zamanında kaynaklarıyla filan ispatlamıştım yeniden uğraştırmayın...

    Saray ahalisi Türk değil zaten... Sarayda yöneten sınıfı hep devşirmedir, padişahlarında anneleri yabancıdır...

    Düşünün;

    Türk+Rus

    fifty türk fifty rus

    sonra yüzde 50 türk tekrar evleniyor

    yüzde 25 türk filan..

    Osmanlı Hanedanında son Türk 1400 lü yıllarda varmış düşünün ondan sonrası hep yabancı...

    Milliyetçi adama ters tabii bu olay...


    Benim gibi milliyetçi adam, kalkıp o kadar TÜRK kızı varken dünyalar güzeli, kalkıp ecnebi kızı almaz...Vatanını sevmek aynı zamanda böyle birşeydir...


    Bu konuda sana hak veriyorum Osmanlıyı yöneten hangi padişah saf kan Türk idi. Neden bizim tarihimiz Osmanlıda tıkanıyor? Türküz biz kökenlerimiz orta asyada. Haritayı getirin gözünüzün önüne doğudan gelmişiz asyadan gelmişiz ama ne hikmettir ki güneyi benimsemişiz özümüzden sapmışız. Türklüğü hakaret saymış bir Osmanlının torunu değilim ben. Dillerinde benzediğine inanmıyorum yüksek tabaka farsça konuşurken halk özbeöz Türkçe konuşmaktaydı. En basiti halk ozanlarıdır.




  • DiLiMiZi YaBaNCı DiLLeR eTKiSiNDeN KuRTaRMaK iÇiN EsKi KeLiMeLeRi ÇıKaRTMaK Ve YeNiLeRiNi üReTMeK BiZiM eN BüYüK HaTaMıZDıR öYLe Bir DuRuMa GeLDiKi GeNÇLeR BıRaKıN 300 YıL öNCeSiNi 30 SeNe öNCeDeN KaLMa KiTaBı aNLaYaMıYoR KuŞaKLaR aRaSıNDaKi Bağ KuPuYoR TüRK KüLTüRü öLüYoR Ve öLüCeK BiZDeN SoNRaKi KuŞaKLaRDa BeLKi TüRÇe Ve TüRKLüK HaKKıNDa iDDaLaR oRTaYa aTıLCaK ÇoCuKLaRıMıZ YaLaNLaYaMiCaKLaR ÇüNKü Ne BiZiM YaZıLaRıMıZı NeDe BiZDeN öNCeKiLeRi aNLıYa BiLiCeK BuDa TüRK KüLTüRüNüN SoNu oLuCaK TaBi EğeR BiZ öNLeM aLMaZSaK HaTTa BiZDeN öNCeKiLeRiN YaPMaSı GeReKTi BiRaZ GeÇ KaLıNDı aMA ArTiq ZaMAN KaYBeDeMeYiZ
  • quote:

    Orjinalden alıntı: hasanmerto

    divan edebiyatını açın okuyun, bir de halk edebiyatını okuyun, divan edebiyatı gibi konuşyormuş saraydaki halk, sonuçta yazanları birileri anlıyor.

    Halk ve saray birbirleriyle anlaşamıyormuş, zaten Türkleri aşağılık olarak görüyormuş saraylılar, Türkleri sevmiyorlarmış...


    Bunu zamanında kaynaklarıyla filan ispatlamıştım yeniden uğraştırmayın...

    Saray ahalisi Türk değil zaten... Sarayda yöneten sınıfı hep devşirmedir, padişahlarında anneleri yabancıdır...

    Düşünün;

    Türk+Rus

    fifty türk fifty rus

    sonra yüzde 50 türk tekrar evleniyor

    yüzde 25 türk filan..

    Osmanlı Hanedanında son Türk 1400 lü yıllarda varmış düşünün ondan sonrası hep yabancı...

    Milliyetçi adama ters tabii bu olay...


    Benim gibi milliyetçi adam, kalkıp o kadar TÜRK kızı varken dünyalar güzeli, kalkıp ecnebi kızı almaz...Vatanını sevmek aynı zamanda böyle birşeydir...

    çok saçma..şuan hiçbirimiz saf kan Türk değiliz.o zaman senin düşüncene göre biz de Türk değiliz.önemli olan ben Türk'üm demektir.




  • bir insan genlerinin yarısını anneden, yarısını babadan alır, hatta anneden biraz daha fazla alır ama yok sayılabilecek sayıdadır. XY kromozomlarda Y babadan gelir ve bir bacağı eksiktir.

    neyse neyi anlatıyorsam

    soy babadan gelir diye birşey yok, soy iki taraftan da gelir. osmanlı padişahları konusunda hasanmerto ya katılıyorum, hatta aykutx bir liste vermişti, 31 padişahın annesi yabancı. bu tek de kalmıyor, sonraki nesile çoğalarak devam ediyor
  • aptal olmayın osmanlıca türkçenin arap-fars alfabesi ile yazılmasıdır!!! Bugün bile yazması çok hızlı olduğundan bir çok gazeteci notunu alırken osmanlıcayı yanı osmanlı alfabesini kullanır, yoksa osmanlıca dedğini bugün konuştugumuz türkçedir
  • İyiki Atatürk çıkıp dilimizi Arapçadan Farsçadan temizledi, Osmanlıcayı tam olarak yalın bir Türkçeye çevirdi.. Bugünde temiz Türkçemize sahip çıkmalıyız, araya gereksiz İngilizce vs kelimeler katmamalıyız..
  • Bu sene ben de Osmanlı Türkçesi dersleri almaya başladım ve okumaya söktüm sayılır.Ama Osmanlıca şu anki Türkçe midir konusu çok tartışılacak bir konudur.
    Şöyle ki Osmanlı devlet dairelerinde konuşulan Osmanlı Türkçesini burdaki arkadaşların yüzde 95'i anlamaz zira çok ağırdır ve bir çok Arapça,Farsça kökenli sözcük ihtiva eder...
    Ama halk o dönemde daha yalın bir Türkçe konuşuyordu o başka...Zaten Atatürkümüzün Latin alfabesini getirmesinin ve dilde sadeleşme hareketin gitmesinin en büyük nedenlerinden biridir bu; DEVLET VE HALKIN KULLANDIĞI TÜRKÇEYİ BİRBİRİNE YAKLAŞTIRMAK.

    Daha iyi anlayabilmek için saray türkçesi ile yazılan bir Divan şiiri ile bir halk şiirini karşılaştırın...İkisi de Osmanlı Döneminde yazılmış ama kullanılan dil birbirinden farklı...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi tommiks -- 24 Ocak 2009; 11:52:20 >
  • quote:

    Orjinalden alıntı: sight


    İyiki Atatürk çıkıp dilimizi Arapçadan Farsçadan temizledi, Osmanlıcayı tam olarak yalın bir Türkçeye çevirdi.. Bugünde temiz Türkçemize sahip çıkmalıyız, araya gereksiz İngilizce vs kelimeler katmamalıyız..


    bence atatürkün bu temizliği büyük bir hatadır, tamam latin alfabesini getir iyi güzel ancak kardeşim iki alfabeyi de insanlar öğrenebilirdi, bence bu insanların daha kültürlü olmasını sağlardı, şu an arap alfabesine bön bön bakıyoruz, ikisi birlikte öğretilebilridi insanlara
  • Osmanlı'da Türkçe dahi konuşulmazdı söylemi, düşman ağzıdır.
    Bu tuzağa düşmeyiniz!

    Evet alfabe Arap alfabesiydi. Ancak gidip Kiril alfabesini yahut 'gavur ve düşman' olarak görülen Rum (Latin) alfabesini almalarını bekleyemeyiz. Tarihi ve Osmanlı'yı dönemin şartlarına göre değerlendirmek, sağlıklı olur.

    Ayrıca şiirlerin ağır olması ve içerisinde pekçok Farsca ve Arapca sözcük bulundurması, Türkçe'den utanıldığı için değildir.
    Ezelden beri edebiyat içerisinde tartışılan, bir konu vardır.
    Edebiyat 'halk için mi sanat için mi yapılmalı' sorusuna, çok farklı yanıtlar verilmiştir.

    Tarih ispatlamıştır ki sanat için sanat anlayışını benimseyen yazarlar ve şairler, genelde diğer dillerden sözcük ithal edip, bunları eserlerine katmayı bir 'zenginlik' işaresi olarak görmüşlerdir.

    Nebi, Baki, Fuzuli gibi şairler, şiirlerinde Farsca ve Arapca sözcükler kullandılarsa da, bu o zamanlarda Osmanlı içerisinde kullanılan dilin, Türkçe'den uzak yahut Türkçe'nin 'kirli bir formu' olduğu anlamına asla gelmez!

    Kirli Türkçe nedir?

    Osmanlı'nın son yarım yüz yılında, özellikle 'sanat için sanat yapan' Servet-i Fünun'cuların, eserlerine uygun bir 'Fransızca' sözcük bulmak için on senelerce beklediği bilinmektedir. Bu gibi uç tavırlar, Edebiyat-ı Cedide'ci Tevfik Fikret gibi sanatçılarda sık sık görülebilinir.

    Bunlarda mı Türkçeyi kirlendiren eserlerdi? Yoksa 'pis' olan yalnız Farsca ve Arapca mıydı?

    Zaten bu anlayış dışında, yani toplum için kaleme sarılan tüm sanatçılar, yazarlar ve şairler halen anlaşılması muhtemel bir dille yazmışlardır. Zira günümüzde kullandığımız Türkçe'nin de ne derece Türk, Türkçe ve temiz olduğu da tartışılabilinir.

    Yahut bir dili zengin, edebi gücü yüksek yapan onun diğer dillerden 'en az' etkilenmesi midir, sorusu da ayrıca tartışılmalıdır.
    Türkçe'den etkilenen diğer diller hakkında da, aynı rahatsızlığı hissediyor muyuz? Burası da belirsizdir.

    --------------------------

    Tüm bunlardan sonra, alfabe değişiminin beni rahatsız eden bir noktası vardır.
    O da tipografiyle yapılan, muhteşem sanat eserlerinin malesef Latin alfabesiyle 'bence' eskisi gibi yapılamamasıdır.

    Sizlere 'o' alfabeyle yapılan, bir güzide tipografi örneğini sunmak isterim...









  • Türkçe Öğretmenliği nde okuyorum.osmanlica dersleri görüyoruz.inanın osmanlıca yı öğrenirken bir kültür kazandığınızı hissediyorsunuz.4. sınıftan beri ingilizce görüyoruz ama kaçımız derdimizi anlatacak kadar konuşabiliyoruz?ama osmanlıca öyle değil.daha üni. ye bu yıl başladım ve ekstra hiçbir çalışma yapmadığım halde osmanlıcayı okuyabiliyorum(tıkandığımız oluyor tabi )
  • osmanlıca eski türkçe değildir.

    uygurca ve göktürkçe eski türkçe olarak adlandırılır
  • Arkadaşlar...
    Konuyu lütfen saptırmayalım..
    Bazen sorular geliyor:Osmanlı hangi dili kullanırdı veya bugünkü dille o günün halkıyla anlaşmak mümkün olur muydu gibisinden sorular...
    Bende diyorum ki;Osmanlı Zamanında ki herhangi bir kişiyle bugünün diliyle konuşarak anlaşmak mümkündü..
    Yani Osmanlıca denilen şeyin içindeki Arapça ve Farsça kelimeler sizi yanıltmasın..Çünkü onlar sadece resmi ve diplomatik yazışmalarda kullanılırdı..Öbür türlü herkes sarayından halkına herkes öz türkçe kullanırdı..
    Hatta daha çarpıcı bir örnek olarak:
    Bilenler bilir:Selçuklu İmparatorluğunun Resmi dili Farsça idi...Ama ona rağmen gerek halkın gerekse sarayın kullandığı tek iletişim dili Türkçeydi..
    Bazıları araya divan edebiyatının ağdalı dili ile yazılmış şiirlerini serpiştirmişler...Ya arkadaşlar oda sizi yanıltmasın..O şiirler sanat için yazılıyordu.Elbetteki süslü ve zamanını aşan bir bir süsle yazılacaktı...
    Bunu iyi anlayalım...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Oriental -- 25 Ocak 2009; 16:15:26 >




  • quote:

    Orjinalden alıntı: emre3458

    Osmanlı yalan oldu uçtu gitti pufff oldu daha neyi tartışıyonuz?






    Osmanlı buhar oldu uçtu gitti gerçektende, şuanda Türkiye dışında geri hiçbir iz kalmadı. İspanyollar, Portekizler, İngiliz, Fransızlar zamanında bir sürü yeri ele geçirdi yönetti şimdi kaybettiler. Ama hala o topraklarda onların dilleri konuşuluyor, heryerde onların izleri var.

    Güney Amerika'da İspanyolca ve Portekizce

    Kuzey Amerika'da İngilizce, İspanyolca ve Fransızca

    Afrika'da Fransızca ve İngilizce konuşuluyor,

    Yani adamlar oraya izlerini kendi kültürlerini öyle bir yerleştirmişlerki, sonsuza kadar silinmez.

    Osmanlının yönettiği yerlerde ne kaldı geriye? Dil ? Kültür ? Üç beş tane yıkık dökük camiden başka bişey kalmadı. Şimdi sorsan Osmanlının ne olduğunu bile bilmezler.




  • Osmanlıca bir dil değildir.

    Türkçenin bir döneminin ismidir. Bu dönem Osmanlı Türkçesi olarak isimlendirilir.
    Bu dönemin de kendi içerisinde dönemleri vardır. Bu dönemler dilin kullanabilirliği bakımından önem arz eder.

    Kullanılan alfabe Arap Alfabesidir. Bu uzun bir süreçtir. Eş zamanlı olarak farklı topraklarda Türkçe farklı kollardan da gelişmeye devam ediyordu.

    Merak ettiğiniz soruları yanıtlamaya çalışırım.
  • 
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.