Şimdi Ara

Macarca Nasıl bi dildir bilen varmı?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
8
Cevap
0
Favori
9.018
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Herkese merhaba arkadaşlar .1 seneliğine macaristana okumaya gidiyorum.Macarca öğrenmek zor mudur ?Daha nce giden var mı?Macarlar nasıl insanlardır?Budapeşte'de nereler gezilir?Yemekleri nelerdir? bana bu konular hakkında bilgi verebilirseniz sevinirim.



  • Kulturu turkiyeye yakin ama dili zordur

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • Macarca bir Türk için çok zor bir dil değildir. Budapeşte'de 1.5 sene yaşadım ve Macarca konusunda belli seviyeye geldim. Macarca kursuna gider ve Macar arkadaşlar edinirsen şaşırtıcı derecede dilini çok hızlı geliştirebilirsin. Dilin düşünme mantığı Türkçe'ye yakın olduğu için cümle kurmada çok zorlanmazsın. Bu arada Budapeşte mükemmel bir şehir. Sana iyi eğlenceler
  • Macarcayı bir Avrupalıdan daha kolay öğrenirsin. Türkçe gibi Ural-Altay dil ailesine mensuptur. Yukarıdaki arkadaşın belirttiği gibi cümle yapıları Türkçeye benzemektedir.
  • Evet cidden kolaymis.Gecenlerde macarca cumleler ogretiyolardi bize bana sen macarcayi bilmedigine emin misin diye sordular.japonlar cinliler italyanlar falan bozuk konusuyo da bizim konusma gayet anlasilir.

    klavye turkce degil kusura bakamyin



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Danny Greene -- 29 Ağustos 2012; 18:21:36 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Latissimus Dorsi

    Macarcayı bir Avrupalıdan daha kolay öğrenirsin. Türkçe gibi Ural-Altay dil ailesine mensuptur. Yukarıdaki arkadaşın belirttiği gibi cümle yapıları Türkçeye benzemektedir.

    Latissimus Dorsi sen nerde kalmıştın Macaristanda.
  • Ural dillerinden Macarca ile Türkçe arasındaki benzerliklere verilen yaygın bir örnek vardır: A zseb-e-m-ben sok alma van “ceb-i-m-de çok elma var”. Bu örnekte sırasıyla a belirli artikel, zseb “cep”, sok “çok”, alma “elma”, van “var” anlamlarındadır. 1. teklik şahıs iyelik eki her iki dilde de aynıdır. Zseb /jeb/ ve alma kelimeleri Türkçeden Macarcaya geçmiş olan kelimelerdir. Sok /şok/-çok ve van-var arasındaki ses benzerlikleri de hemen dikkati çeker.

    Macarcanın 3. teklik şahıs zamiri Türkçedeki “o” ile kıyaslanabilecek şekilde dişi ve erkek cins için aynıdır: ő. Türkçede 3. çokluk şahıs için nasıl 3. teklik şahıs zamirine çokluk eki getirilip “onlar” deniyorsa, Macarcada da aynı özellik görülür: ő “o” + çokluk eki k > ők “onlar”.

    Ural ve Altay dillerinin ortak özelliklerinden biri de yukarıda değinildiği gibi “malik olmak” fiilinin bulunmamasıdır. Mesela Macarca egy húg-o-m és kettő öcs-e-m van “bir kız kardeş-i-m ve iki erkek kardeş-i-m var” cümlesinde Türkçede olduğu gibi iyelik eki ve var kelimesi kullanılmaktadır.

    Ancak bu benzerliklerin dil akrabalığından dolayı mı yoksa yoğun kültürel alış verişlerin neticesinde mi olduğu belli değildir. Türkler’in “Türk” ismi altında tarih sahnesine çıktıkları sıralarda, bugünkü Moğol, Mançu ve Tunguzlar’ın cedleriyle, güneyde Çinliler’le, Batıda Fin-Ugorlar’la temas halinde bulundukları malumdur. (TEMİR, 1992: 3)

    Fin-ugur halklarından olan Macarlar, Volga ve Ural arasında, Bylaya – Kama vadisinde yaşarlarken, Hıristiyanlığın ilk dönemlerinde Karadeniz’in kuzeyindeki bozkırlara sürüldüler ve orada Türk toplulukları ile karıştılar. M.S. V. yy.dan IX. yy.a kadar Don ırmağının ağzında kurulan On-Ogur (On Ok) birliği içinde yaşadılar (Avrupalıların Macarlara verdiği Hungar adı, On-Ogur’un islav dillerindeki söylenişinden gelir). IX. yy. başlarında Hazarların hakimiyeti altında yaşayan Macarlar, yedi kabileye bölünmüşlerdi ve soydan geçen önderler tarafından yönetiliyorlardı. En kuvvetli kabilenin başkanı, bütün milletin de başkanıydı. Doğu komşuları Peçeneklerin baskısıyle batıya doğru göç eden Macarlara, Kavarlar (veya Kabarlar) denen bazı Hazar aşiretleriyle, birtakım küçük Türk kabileleri katıldı. (Meydan Larousse, 1992:523 [c.XII])

    Bizans tarihinde Macarlara “Türk”, Macaristan’a ise “Türkiye” deniliyordu. Macaristan’ın Transilvanya bölgesinde oturan Türk asıllı Szekely (Sekel) kabilesi 16. yüzyıl ortalarına kadar eski Orhun alfabesini ve oyma yazısını devam ettirmiştir. (ÖZDEK, 1990: 98)

    Macarcada bulunan Türkçe kelimelerin bir kısmının Macarlar on-ok birliğine katıldığı sırada, bir kısmının da Osmanlı Devleti’nin Macaristan’ı ele geçirdiği zaman Macarcaya girdiği çoğu örnekte anlaşılabilir. Ancak Macarcada ses uyumunun bulunması, eklerin dizilişindeki, söz dizimindeki ve ifade biçimlerindeki benzerlikler ile sahip olmak fiilinin bulunmayışı gibi bir takım özellikler bir etkileşimin sonucu mudur, yoksa bunlar Eski Macarcadan beri Macarcada bulunan özellikler midir?

    Kaynak:http://neise.0rq.in/226-ural-altay-dil-grubu

    Ayrıca bkz.:http://neise.0rq.in/303-macar-danisiq-kitabcasi




  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • arkadaşlar macarca dili bilen varmı varsa bna yardımcı olabılırmısınız :) şimdiden teşeşşür ediyorum
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.