Şifremi/Kullanıcı Adımı Unuttum
Bağlan Google+ ile Bağlan Facebook ile Bağlan
Şimdi Ara

Keyf-i Azizimce Kitap Tavsiye Ediyorum... - KONU GÜNCELLENMEYECEKTİR

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
3 Misafir Kullanıcı, 3 Masaüstü Kullanıcı
1.252
Cevap
65
Favori
29.975
Tıklama
Cevapla
Tüm Forumlar >> Sinema - Dizi - Televizyon - Müzik - Kitap >> Kitap >> Kitap Üzerine Sohbetler >> Keyf-i Azizimce Kitap Tavsiye Ediyorum... - KONU GÜNCELLENMEYECEKTİR
Sayfaya Git:
Sayfa:
Giriş
Mesaj
  • Yarbay
    9041 Mesaj

    Almancada artikel mantığını öğrendikten sonra fazla zorlanmazsın gibi. Gerisi her dilde olduğu gibi kelime ezberleme, bazıları sonradan İngilizceye de geçtiği için bir derece kolay oluyor o da. Şu önümüzdeki birkaç gün geçsin, ben de üzerine yoğunlaşacağım. Muhtemelen iki ay içerisinde grameri bir ölçüde bitiririm, arada da 5-6 yüz civarı kelime öğrensem bana yeter, sonrası kendiliğinden geliyor. Sonra gelsin Stefan Zweig sonrasında Hegel demek isterdim de Hegel'in Türkçesinin bile zor anlaşıldığını söylüyorlar. O biraz daha bekleyecek gibi.

    Latince için ben de yaza kadar beklemek istiyorum, ama şu kitabı gördükten sonra iştahım kabardı.

    https://www.amazon.de/gp/product/0521635438?pf_rd_p=96640ae0-acd5-491f-bc2b-ab05449cfda6&pf_rd_r=5FR8381H1GR399SPZAPF

    Gerçi yorumda şunu gördükten sonra aklıma Türkiye gerçekleri geldi tekrar.

    "This book is designed to go with the online/tutorial course, which is currently GBP 170."
    |
    |
    E-Nazmi kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
    I let you miles away...




  • Süresiz olarak uzaklaştırıldı.
    1 Not
    quote:

    Orijinalden alıntı: The Mandalorian

    çöldeyim, susuzum,
    kuyularda yusuf’um,

    sözlerin bana züleyhâ,
    ateşlerde ibrahim’im,

    gözlerin bana derya,
    sancılar içinde meryem’im,

    bakışın bana isa,
    yaralar içinde eyyub’um,

    hasretin bana şifa,
    ölüler içinde bir ölüyüm,

    ellerin bana musalla..
    İçimizi huzur ile doldurdun.
    |
    |
    _____________________________
    Üze Tengri basmasar asra yir telinmeser Türk bodun ilingin törüngün kim artatı udaçı erti?

    Bilge Kağan
  • Süresiz olarak uzaklaştırıldı.
    1 Not
    quote:

    Orijinalden alıntı: N. Chomsky


    Almancada artikel mantığını öğrendikten sonra fazla zorlanmazsın gibi. Gerisi her dilde olduğu gibi kelime ezberleme, bazıları sonradan İngilizceye de geçtiği için bir derece kolay oluyor o da. Şu önümüzdeki birkaç gün geçsin, ben de üzerine yoğunlaşacağım. Muhtemelen iki ay içerisinde grameri bir ölçüde bitiririm, arada da 5-6 yüz civarı kelime öğrensem bana yeter, sonrası kendiliğinden geliyor. Sonra gelsin Stefan Zweig sonrasında Hegel demek isterdim de Hegel'in Türkçesinin bile zor anlaşıldığını söylüyorlar. O biraz daha bekleyecek gibi.

    Latince için ben de yaza kadar beklemek istiyorum, ama şu kitabı gördükten sonra iştahım kabardı.

    https://www.amazon.de/gp/product/0521635438?pf_rd_p=96640ae0-acd5-491f-bc2b-ab05449cfda6&pf_rd_r=5FR8381H1GR399SPZAPF

    Gerçi yorumda şunu gördükten sonra aklıma Türkiye gerçekleri geldi tekrar.

    "This book is designed to go with the online/tutorial course, which is currently GBP 170."
    Artikellere zor diyor herkes zaten. Üniversiteden hocam da Almancayı çok kolay öğrenirsin, Fransızcanın zorluğuyla kıyas kabul etmez demişti.

    Herhalde Cermen dilleri (İng, Alm vs) Latin dillerine göre daha basit yapılı. Latin dilleri daha kompleks gibi geliyor insana böyle bakınca. Ya da belki Cermen dilleri de sonradan kolaylaşmıştır. Çünkü gerek Sakson dönemi İngilizcesi olsun, gerekse Hupogrammos'un Old Norse hakkında söyledikleri olsun, zaman içinde basite doğru gittiğini düşündürüyor.

    Bu arada kitap olayı iyiymiş
    _____________________________
    Üze Tengri basmasar asra yir telinmeser Türk bodun ilingin törüngün kim artatı udaçı erti?

    Bilge Kağan




  • Süresiz olarak uzaklaştırıldı.
    1 Not


    Kaliteli bir gece oluyor gene.
    |
    |
    _____________________________
    Üze Tengri basmasar asra yir telinmeser Türk bodun ilingin törüngün kim artatı udaçı erti?

    Bilge Kağan
  • Yarbay
    6824 Mesaj
    Eski Kullanıcı Adı:
    Steven Wilson


    Salınarak giderken arkandan ben sokam,
    Ard eteğin beline,olmasın çamur aman..
    _____________________________
  • Süresiz olarak uzaklaştırıldı.
    1 Not
    quote:

    Orijinalden alıntı: The Mandalorian

    Salınarak giderken arkandan ben sokam,
    Ard eteğin beline,olmasın çamur aman..
    öyle bir sokayım ki kalmasın dışarıda hiç
    Hançerimi düşmanın bağrına nagehan

    Diz çökerek önüne ılık ılık akıtam
    Gümüş ibrik ile destine ab-ı revan

    ****
    _____________________________
    Üze Tengri basmasar asra yir telinmeser Türk bodun ilingin törüngün kim artatı udaçı erti?

    Bilge Kağan
  • Yarbay
    6824 Mesaj
    Eski Kullanıcı Adı:
    Steven Wilson


    quote:

    Orijinalden alıntı: E-Nazmi

    öyle bir sokayım ki kalmasın dışarıda hiç
    Hançerimi düşmanın bağrına nagehan

    Diz çökerek önüne ılık ılık akıtam
    Gümüş ibrik ile destine ab-ı revan

    ****


    Alıntıları Göster
    Cemal Süreyyya başka yav



    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________
  • Süresiz olarak uzaklaştırıldı.
    1 Not
    quote:

    Orijinalden alıntı: The Mandalorian

    Cemal Süreyyya başka yav

    Alıntıları Göster
    Ben Küçük İskenderin diye biliyordum. Ne kadar cahilmişim. İlluminé ettin beni ey alim-i namdar. Teşekkor mi konem.
    _____________________________
    Üze Tengri basmasar asra yir telinmeser Türk bodun ilingin törüngün kim artatı udaçı erti?

    Bilge Kağan
  • Yarbay
    6824 Mesaj
    Eski Kullanıcı Adı:
    Steven Wilson


    quote:

    Orijinalden alıntı: E-Nazmi

    Ben Küçük İskenderin diye biliyordum. Ne kadar cahilmişim. İlluminé ettin beni ey alim-i namdar. Teşekkor mi konem.

    Alıntıları Göster
    bir zamanlar küçük iskender bana aşıktı
    _____________________________
  • Süresiz olarak uzaklaştırıldı.
    1 Not
    quote:

    Orijinalden alıntı: The Mandalorian

    bir zamanlar küçük iskender bana aşıktı

    Alıntıları Göster
    J'espere que sen de ona aşık değildin.
    Kalbim kaldırmaz böyle bir
    ......................... latifeci ademin mef'ullüğünü.
    Yaraladın yüreğimi bu can acıtıcı sözlerinle
    Şimdi
    ......bir kafede
    ................yalnız başıma
    .............................oturmuş bekliyorum seni
    Önümde bir White Chocolate Mocha, tarçınlı ama...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi E-Nazmi -- 28 Aralık 2018; 13:23:30 >
    _____________________________
    Üze Tengri basmasar asra yir telinmeser Türk bodun ilingin törüngün kim artatı udaçı erti?

    Bilge Kağan
  • Yarbay
    6824 Mesaj
    Eski Kullanıcı Adı:
    Steven Wilson


    quote:

    Orijinalden alıntı: E-Nazmi

    J'espere que sen de ona aşık değildin.
    Kalbim kaldırmaz böyle bir
    ......................... latifeci ademin mef'ullüğünü.
    Yaraladın yüreğimi bu can acıtıcı sözlerinle
    Şimdi
    ......bir kafede
    ................yalnız başıma
    .............................oturmuş bekliyorum seni
    Önümde bir White Chocolate Mocha, tarçınlı ama...

    Alıntıları Göster
    Toprak olsam üstüme basmayacaksın, hava olsam içine çekmeyeceksin. Öyle düşmansın. Of ulan off
    |
    |
    _____________________________




  • Yarbay
    9041 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: E-Nazmi

    Artikellere zor diyor herkes zaten. Üniversiteden hocam da Almancayı çok kolay öğrenirsin, Fransızcanın zorluğuyla kıyas kabul etmez demişti.

    Herhalde Cermen dilleri (İng, Alm vs) Latin dillerine göre daha basit yapılı. Latin dilleri daha kompleks gibi geliyor insana böyle bakınca. Ya da belki Cermen dilleri de sonradan kolaylaşmıştır. Çünkü gerek Sakson dönemi İngilizcesi olsun, gerekse Hupogrammos'un Old Norse hakkında söyledikleri olsun, zaman içinde basite doğru gittiğini düşündürüyor.

    Bu arada kitap olayı iyiymiş

    Alıntıları Göster

    Sanırım Latin kökenli dilleri zor kılan cinsiyet ve ona göre olan çekimler. Açıkçası bu konuda Almancanın onlardan geri kalan bir tarafı olduğunu da sanmıyorum, onda hangi ek geliyorsa artikele geliyor, tek fark olarak. Aslında İngilizcede de bu cinsiyet mevzusu var, geçmiş dönemlerde daha fazla etkisi altındaydı sanırım. He, She, his, her falan filan kaldı şimdi. Fazla bilgim yok yine de bu konuda.

    Aynısını bizim Almanca Hocası da dedi ama Fransızca bana çok tanıdık bir dil gibi geliyor ve sadece basit bir altyapım var. Mesela cümleye baktığımda gramerini hatta bazı kelimeler İngilizce ve Türkçede ortak olduğu için onları da anlayabiliyorum ama tabii cümlenin bütünü kelime bilgisi eksikliğimden dolayı yine anlamsız kalıyor. Fransızca her şeyiyle güzel bir dil, latin kökenli olması daha bir çekici kılıyor benim için. Anlatması güç ama öğrenirken her ne kadar farklı olsa da bir bakıma Roma'nın tarihi dokusunu dil aracılığıyla hissediyor gibi oluyorum, özellikle Latinceden geçen birebir özellikleri keşfettiğimde tüylerim diken diken oluyor.
    Telafuzu da sanatsal, German dilleri gibi köylü ağzına sahip değil. Matrix Reloaded'da Merovingian'ın dediği gibi küfür attığında bile ipek mendille mabadını silmek gibi bir şey
    _____________________________
    I let you miles away...




  • Süresiz olarak uzaklaştırıldı.
    1 Not
    quote:

    Orijinalden alıntı: N. Chomsky


    Sanırım Latin kökenli dilleri zor kılan cinsiyet ve ona göre olan çekimler. Açıkçası bu konuda Almancanın onlardan geri kalan bir tarafı olduğunu da sanmıyorum, onda hangi ek geliyorsa artikele geliyor, tek fark olarak. Aslında İngilizcede de bu cinsiyet mevzusu var, geçmiş dönemlerde daha fazla etkisi altındaydı sanırım. He, She, his, her falan filan kaldı şimdi. Fazla bilgim yok yine de bu konuda.

    Aynısını bizim Almanca Hocası da dedi ama Fransızca bana çok tanıdık bir dil gibi geliyor ve sadece basit bir altyapım var. Mesela cümleye baktığımda gramerini hatta bazı kelimeler İngilizce ve Türkçede ortak olduğu için onları da anlayabiliyorum ama tabii cümlenin bütünü kelime bilgisi eksikliğimden dolayı yine anlamsız kalıyor. Fransızca her şeyiyle güzel bir dil, latin kökenli olması daha bir çekici kılıyor benim için. Anlatması güç ama öğrenirken her ne kadar farklı olsa da bir bakıma Roma'nın tarihi dokusunu dil aracılığıyla hissediyor gibi oluyorum, özellikle Latinceden geçen birebir özellikleri keşfettiğimde tüylerim diken diken oluyor.
    Telafuzu da sanatsal, German dilleri gibi köylü ağzına sahip değil. Matrix Reloaded'da Merovingian'ın dediği gibi küfür attığında bile ipek mendille mabadını silmek gibi bir şey

    Alıntıları Göster
    Fransızcada cümlenin bütününü anlayamama genelde kelime eksiğinden değil cümle yapısından kaynaklanıyor. Bunu çok sonra fark ettim ben.

    Genelde tüm kelimeleri bilsen de Fr ne İng ne Türkçe sentaksla alakası olmadığı için anlaması çok güç. Genelde biraz bile komplike olan cümleleri ikinciye okuyamadan anlayamıyorum. Çok fazla yan cümlecik, çok fazla bağlaç. Her yere donc ve dont geliyor, her şeyde on zamiri kullanılıyor vs vs

    Ben şeyi merak ettim geçen. Ulan dedim bu Fransızca Je ile Latince Ergo'nun ne alakası var. Baktım etimolojisine gerçekten de inanması güç ama ergo'dan inmiş je. Fransızca her ne kadar vulgarize Latince olsa da neticede Latince, bütün kudretini hissettiriyor insana, ihtişamını.

    İngilizce için hep derim köylü dilidir diye ama bizim dil bilmeden güya dil bilen tayfa Amerika'ya taptığı için bana küfrediyor genelde.
    _____________________________
    Üze Tengri basmasar asra yir telinmeser Türk bodun ilingin törüngün kim artatı udaçı erti?

    Bilge Kağan




  • Yarbay
    5889 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: N. Chomsky


    Sanırım Latin kökenli dilleri zor kılan cinsiyet ve ona göre olan çekimler. Açıkçası bu konuda Almancanın onlardan geri kalan bir tarafı olduğunu da sanmıyorum, onda hangi ek geliyorsa artikele geliyor, tek fark olarak. Aslında İngilizcede de bu cinsiyet mevzusu var, geçmiş dönemlerde daha fazla etkisi altındaydı sanırım. He, She, his, her falan filan kaldı şimdi. Fazla bilgim yok yine de bu konuda.

    Aynısını bizim Almanca Hocası da dedi ama Fransızca bana çok tanıdık bir dil gibi geliyor ve sadece basit bir altyapım var. Mesela cümleye baktığımda gramerini hatta bazı kelimeler İngilizce ve Türkçede ortak olduğu için onları da anlayabiliyorum ama tabii cümlenin bütünü kelime bilgisi eksikliğimden dolayı yine anlamsız kalıyor. Fransızca her şeyiyle güzel bir dil, latin kökenli olması daha bir çekici kılıyor benim için. Anlatması güç ama öğrenirken her ne kadar farklı olsa da bir bakıma Roma'nın tarihi dokusunu dil aracılığıyla hissediyor gibi oluyorum, özellikle Latinceden geçen birebir özellikleri keşfettiğimde tüylerim diken diken oluyor.
    Telafuzu da sanatsal, German dilleri gibi köylü ağzına sahip değil. Matrix Reloaded'da Merovingian'ın dediği gibi küfür attığında bile ipek mendille mabadını silmek gibi bir şey

    Alıntıları Göster
    İlk başladığımda o his bana da oluyordu yav. Çok estetik geliyor, Romalılarla Latince konuşacakmışım gibi hissediyordum falan. Sonra haddinden fazla zorlamaya başlayınca geçti o his. Aslında Almanca o kadar köylü veya kaba değil de Japonca gibi, seni seviyorum derken bile kızıyormuş, bağırıyormuş gibi söylüyorsun. Seni seviyorum ulan! dermiş gibi. Bir Hollandaca gibi değil en azından. Hiç unutmuyorum eski şirketin Hollanda departmanındaki arkadaşlardan sonra da Rosetta Stone'dan öğrenmeye başlamıştım. Arapça'dan daha beter bir gırtlak h'ları var. Onu çıkaracağım diye kendi kendimi boğuyordum az kalsın.

    Yalnız bana göre en estetik ve küfrederken bile şiir okuyormuş havası veren dil, kesinlikle Farsça. Klasik gh vurgusuyla mi konem deyişleri bile ayrı bir estetik yahu.
    _____________________________
    A! Elbereth Gilthoniel! Silivren penna míiriel. O menel aglar elenath, Gilthoniel, A! Elbereth! A Elbereth Gilthoniel. O menel palan-díriel. Le nallon sí. Di-nguruthos. A tiro nin, Fanuilos!
    MSI X99A Gaming 7, Nvidia Gtx980, Core i7 5820K, Dark N10, Logitech Z523, Samsung 46C750, Philips 273ELH, Samsung Note 10.1, iPhone 6 Plus 64GB, Razer Kraken 7.1, Sony PS4,




  • Yarbay
    9041 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: E-Nazmi

    Fransızcada cümlenin bütününü anlayamama genelde kelime eksiğinden değil cümle yapısından kaynaklanıyor. Bunu çok sonra fark ettim ben.

    Genelde tüm kelimeleri bilsen de Fr ne İng ne Türkçe sentaksla alakası olmadığı için anlaması çok güç. Genelde biraz bile komplike olan cümleleri ikinciye okuyamadan anlayamıyorum. Çok fazla yan cümlecik, çok fazla bağlaç. Her yere donc ve dont geliyor, her şeyde on zamiri kullanılıyor vs vs

    Ben şeyi merak ettim geçen. Ulan dedim bu Fransızca Je ile Latince Ergo'nun ne alakası var. Baktım etimolojisine gerçekten de inanması güç ama ergo'dan inmiş je. Fransızca her ne kadar vulgarize Latince olsa da neticede Latince, bütün kudretini hissettiriyor insana, ihtişamını.

    İngilizce için hep derim köylü dilidir diye ama bizim dil bilmeden güya dil bilen tayfa Amerika'ya taptığı için bana küfrediyor genelde.

    Alıntıları Göster

    Roma'nın çöküşünden sonra gelen Anglo-Sakson-Jutes kabileleri İngilizcenin temelini atmış, orijinal Keltik dillerini konuşanlar batıya çekilmiş, Galler'de, İrlanda'da halen bu diller konuşuluyor. Neyse bu Saxonlar yüzlerce yıl boyunca köy toplulukları halinde yaşamış, sonra bildiğiniz üzere Vikingler ve sonrasında da Norman Invasion'ıyla 1066 yılında tekrar medeniyet gelmiş. Yüzlerce yıl boyunca gelişme gösterememiş bir topluluğun oluşturduğu dilden bahsediyoruz hocam. Zaten günlük dilde kullanılan kelimelerin çoğu Fransızcadan veya doğrudan kilise aracılığıyla Latinceden geçmiş. Oysa Latinceyi kuran Roma nereye giderse medeniyet götürmüş. Özellikle Roma zamanındaki şehirlerle sonraki arasındaki farka bakın:




    Resmen avcı-toplayıcı döneme geri dönmüş köylüler

    Üşenmesem Roma tarihini ayrıntılı şekilde öğreneceğim de nedense tembelliğim tutmuş bu aralar. Aslında İngiltere'de saygın bir Üniversitede okuyup Latinist olmak vardı da şartlar ortada.
    _____________________________
    I let you miles away...




  • Süresiz olarak uzaklaştırıldı.
    1 Not
    quote:

    Orijinalden alıntı: N. Chomsky


    Roma'nın çöküşünden sonra gelen Anglo-Sakson-Jutes kabileleri İngilizcenin temelini atmış, orijinal Keltik dillerini konuşanlar batıya çekilmiş, Galler'de, İrlanda'da halen bu diller konuşuluyor. Neyse bu Saxonlar yüzlerce yıl boyunca köy toplulukları halinde yaşamış, sonra bildiğiniz üzere Vikingler ve sonrasında da Norman Invasion'ıyla 1066 yılında tekrar medeniyet gelmiş. Yüzlerce yıl boyunca gelişme gösterememiş bir topluluğun oluşturduğu dilden bahsediyoruz hocam. Zaten günlük dilde kullanılan kelimelerin çoğu Fransızcadan veya doğrudan kilise aracılığıyla Latinceden geçmiş. Oysa Latinceyi kuran Roma nereye giderse medeniyet götürmüş. Özellikle Roma zamanındaki şehirlerle sonraki arasındaki farka bakın:




    Resmen avcı-toplayıcı döneme geri dönmüş köylüler

    Üşenmesem Roma tarihini ayrıntılı şekilde öğreneceğim de nedense tembelliğim tutmuş bu aralar. Aslında İngiltere'de saygın bir Üniversitede okuyup Latinist olmak vardı da şartlar ortada.

    Alıntıları Göster
    İnan bana Barbar Krallıklar devrini en iyi atlatan ikinci yer İngiltere, Frankia'dan sonra.

    Gelişme olmadı doğru ama Barbar Krallıklardan Frankia dışında hiç bir yerde gelişme olmadı zaten 11-12. yüzyıla kadar.

    Buna rağmen Vikingleri büyük oranda yendiler. Az savaşçı değillerdi. Sonuçta Vikinglerin akaribi. Vaktim olsa şu İngiliz Kroniklerini toplayacağım da kendi alanım Yakınçağ'dan fırsat mı kalıyor.

    Roma'yı ben de uzun zamandır iyi bir okuyacağım ama şu tezi bir yazayım da bu dönem bakarız ondan sonra artık.
    _____________________________
    Üze Tengri basmasar asra yir telinmeser Türk bodun ilingin törüngün kim artatı udaçı erti?

    Bilge Kağan




  • Yarbay
    9041 Mesaj

    Bilmiyorum, Farsçadan hem biraz gıcık alıyorum hem de sempatik geliyor. Sonuçta Kürtçenin türediği bir dilden bahsediyoruz.
    Sonra aklıma Iranlı kızlar geliyor, yumuşuyorum.



    Geceye biraz renk gelsin

    Şaka bir yana bu şarkının konusu ne? Aşk, sevgi falan herhalde


    Japoncanın da farklı bir dokusu var aslında, ilk duyduğumda ben de ne saçma bir dil demiştim de insan öğrendikçe ufku açılıyor. En azından Almanca, Flemenkçe gibi gırtlaktan konuşmuyorlar, ama k sesini biraz fazla kullandıkları konusunda bir şey diyemeyeceğim. Bir de bazen sondan eklenen ek sayısını biraz fazla kaçırıyorlar.
    |
    |
    Kraven kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
    I let you miles away...




  • Yarbay
    9041 Mesaj

    Birileri yine Last Kingdom izlemiş galiba

    Aslında Vikings ardından the Last Kingdom izlemek var, sonraki dönemi anlatan dizi de olsa güzel olurdu. Ama birkaç yarı kıytırık filmi saymazsak Tudors'a kadar pek kayda değer bir şey yok gibi.
    |
    |
    E-Nazmi kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
    I let you miles away...
  • Süresiz olarak uzaklaştırıldı.
    1 Not
    quote:

    Orijinalden alıntı: N. Chomsky


    Birileri yine Last Kingdom izlemiş galiba

    Aslında Vikings ardından the Last Kingdom izlemek var, sonraki dönemi anlatan dizi de olsa güzel olurdu. Ama birkaç yarı kıytırık filmi saymazsak Tudors'a kadar pek kayda değer bir şey yok gibi.
    Yok yav üçüncü sezona bakamadım daha. İlk iki sezonu süperdi. İlk iki kitabını da İngilizceden okudum. Keşke vaktim olsaydı da 10 kitabını da okusaydım ama dizisi daha güzel zaten.

    Şu askerlik muayenem bitsin Ocak'ın ilk haftası ilk yapacağım işlerden, salim kafayla, Last Kingdom izlemek.

    King Alfred kroniğini okuyunca görmüştüm ilk, "e olum bu adamlar boyuna yenilmemiş ki Vikinglere. Yenildikleri kadar yenmişler de" demiştim. Bir onlar yeniyor bir bunlar. Vikingler de öyle anlatıldığı gibi olağanüstü tipler değil.

    Zaten o dönemden tut da Kutsal Ligayla Türkiye'nin savaşına kadar Avrupa'yı kim istila etse Avrupalı için deccal, kıyamet alameti falan. Vikingmiş, Macarmış, Türkmüş, fark etmiyor.
    _____________________________
    Üze Tengri basmasar asra yir telinmeser Türk bodun ilingin törüngün kim artatı udaçı erti?

    Bilge Kağan




  • Yarbay
    9041 Mesaj

    Ben de ilk üç bölümünü uyuklaya uyuklaya izlemiştim. Sonra devam edemedim, gerçeğe ne kadar bağlı kaldıkları konusunda pek bilgim yok. Bizdeki Ertuğrul gibi fazla kurguya kaçmamışlarsa yeniden başlarım ben de.
    |
    |
    E-Nazmi kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
    I let you miles away...
HızlıCevap
Sayfaya Git:
Sayfa:
Reklamlar
seo paketleri
Kurumsal Web Tasarım Şirketi
Veri Merkezi;Metro Ethernet;Cloud Sunucu
SEO
Bu sayfanın
Mobil sürümü
Mini Sürümü

DHSQLZ
2,235
1.2.165

Reklamlar
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.