Şimdi Ara

İngilizce bilenler yardım. (tek cümle)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
4
Cevap
0
Favori
194
Tıklama
Tüm Forumlar >> Konu Dışı / Off Topic >> Konu Dışı >> İngilizce bilenler yardım. (tek cümle)
Sayfaya Git:
Sayfa:
1
Giriş
Mesaj
  • Süresiz olarak uzaklaştırıldı.
    3 Not
    Türk ordusu Doğu Anadolu'da Sırp ordusuna osmanlı tokatı attı.


    Bu cümleyi ingilizceye çevirmenizi rica ediyorum. aklıma given a slap geldi ama bilmiyorum ingilizcede tokat atmak için bir tümce var mı.



    |
    |
    _____________________________
  • Çavuş
    59 Mesaj
    my from slap
    |
    |
    _____________________________
  • Emekli Yönetici
    11949 Mesaj
    Osmanlı tokatı olarak kullanılan tabir, İngilizce'de anlam kaymasına sebebiyet verir, böyle bir söyleniş anlaşılamaz bozguna uğratıldı, yenilgiye uğratıldı olarak çevirilir genelde. Osmanlı tokatı atıldı denilse dahi karşı taraf bunu anlamaz.
    |
    |
    _____________________________
    28/06/1389...Samo Sloga Srbina Spasava...28/06/1389
    Ja ne odlucujem da li cu ici u bitku po tome kakva je sila koja me prati nego po tome koliku svetinju branim. (Knez Lazar Hrebeljanovic)
    Neka od danas zna ko nije znao da Srbija nije cilim iz usaka, da Kosovo nije svileni jastuk iz brusa, da Srbi znaju za nesto skuplje od glave. Srbija nije saka pirinca da je pozoba svaka vrana koju donese vetar. (Milos Obilic -1389)
  • Yüzbaşı
    516 Mesaj
    turkish army has been slapped to serbian army in east anatolia



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi BrockLyn -- 28 Mart 2013; 15:57:06 >
    |
    |
    _____________________________
HızlıCevap
Sayfaya Git:
Sayfa:
1
Reklamlar
Mobilya Takımları
SEO
Bey Azura
SEO
Bu sayfanın
Mobil sürümü
Mini Sürümü

BR4
0,188
1.2.165

Reklamlar
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.