Şimdi Ara

hollywood filmlerini anlayamıyorum

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
9
Cevap
0
Favori
335
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
-1 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Hollywood filmlerinden bir tanesini bile baştan sona tam anladığımı söyleyemem. aslında bu sorun bir tek bende değil türkiyenin yüzde doksadokuzluk kısmın sorunu. herkesin filmden sonra bu neden böyle oldu gibi soruları oluyor birbirine tabi cevaplayan yok. bunda dünyanın bir numaralı tüm dünyayı dize getiren en güçlü ülkesi en perfect ülkesi amerikanın suçu yok. suç bizim İngilizceyi antalyada çat pat tarzanca olarak öğrenmiş yurdum krosu çevirmenlerin yüzünden. kültürel deyimleri bile tam çeviren, yavan cümleler kuran çevirmensilerin çevirilerini anlamıyoruz tabi. birde üstüne üstlük bad sesli kro bir dublör. gel de anla. hep bir şey eksik kalıyor. şu başı kaşınsa bile suçu USA dan bilen Amerikan düşmanları yok mu. kasıtlı olarak yapılıyor tüm bunlar.
     hollywood filmlerini anlayamıyorum



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi mmnn -- 4 Ağustos 2013; 23:30:37 >







  • Tamam
  • sen niye yarı ingilizce yarı türkçe konuşuyosun



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Bruoglione -- 5 Ağustos 2013; 0:41:41 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Bruoglione

    sen niye yarı yarı ingilizce yarı türkçe konuşuyosun

    epic fail
  • Televizyonu aç bak bakiyim ne çıkıcak karşına. Akasya durağı, cennet mahallesi, pis yedili. En iyi ihtimalle Yabancı dizilerin uyarlanmış hali bir dizi. Bunları izleyenlerin Hollywood yapımı filmlerini izlerken zorlanması çok normal. Sinema tarihimizin en beğenilen filmi de recep ivedik.
  • Kardeş senin kafa basmıyo demek bide %99 diyip milletin adına konuşma anlamıyom de geç işte.
  • Adam troll işte arkadaşlar, neyini ciddiye alıyorsunuz?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Drake Ramoray -- 11 Ağustos 2013; 20:46:56 >
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • Altyazı çevirileri konusunda haklısın A Clockwork Orange ı izledim Rusça deyimleri aynı şekilde çevirmişler Az Sövmedim Çevirmenlere
    %99 konusunda haksızlık etmişsin



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Filmadamı -- 11 Ağustos 2013; 23:08:03 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • hiç bir filmi kimse tam olarak anlayamaz zaten
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.