Şimdi Ara

Hadi Türkçeleştirelim :D (2. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
110
Cevap
0
Favori
4.384
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Draven'in Ligine hoşgeldiniz. - Draven
  • Yakalayamazsın nabzht sihirokrat - nidalee. ......................
  • Körlük,kokan düşmanlara karşı bir zayıflık degildir. - Lee Sin
    (İçlerinden)En iyisi olacagım - Wukong
    Büyük ızdıraplar getireceğim - Mordekaiser
    Karanlığa düşenleri birlikte avlayalım - Vayne
    Hayat döngüsü devam ediyor,bizler yaşayıp onlar ölecek - Nasus
    Eğer sen ısmarlıyorsan ben varım - Gragas
    Bana güvenmiyor musun ? - Ahri
    Kırılmış olan tekrar bir araya getirilebilir - Riven
    Yıldırımın damarlarımda dolaşmasına izin ver - Volibear
    arfkljıkşjkjşks - Kog'Maw
    Şiddet herşeyi çözer - Katarina
    Derinliklerden uzaklaş! - Nautilus



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Şen Pp -- 7 Temmuz 2012; 13:37:34 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Criminal

    quote:

    Orijinalden alıntı: IIIKurtIII



    an enemy is unstoppable = bir düşman ... DURDURALAMAZ !!
    g-g-godlike = a-a-allahını severseeeen.

    Godlike, Tanrı Gibi demek değil mi? Ben mi yanlış biliyorum?

    Tanrı gibi veya Tanrısal da oluodu sanırım ama tanrı gibi daha uygun :D
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Şen Pp
    arfkljıkşjkjşks - Kog'Maw



    Bu arada Godlike Tanrının Gazabı gibi şeyler olursa daha iyi olur. Mâlum Sokaklarda dolaşırken ' Kanka geçenlerde başbüyücümle masteryi oynadım. Tanrısal dedi cırtlak garı Zaaa xdé ' duymak yetmiyor gibi Dinimize'de ters demi mümin kardeşlerim.
  • godlike=allahın beğenisini kazandı
  • Nocturne: GARANLIIIIIĞĞĞĞ
    Youtube'de bir arkadaş yazmış.
  • Play time is over. ( Oyun zamanı bitti ) - Ahri

    It is too late for mercy. ( Merhamet için çok geç ) - Ahri

    I know what they desire. ( Ne arzuladıklarını biliyorum ) - Ahri

    If you'd like to play with me, you'd better be sure you know the game. ( Eğer benimle oynamayı seviyorsan , oyunu bildiğinden daha emin olmalısın ) - Ahri


    Bir de biri benim için şunu çevirebilirmi ? Ben tam olarak toparlayamadımda

    Should I make your pulse rise? Or...STOP!
  • @ZarzarTR

    pulse nabız demektir.Şair orda "Nabzını arttırmalı mıyım yoksa durdurmalı mıyım" demek istiyor.bir yerde müstehcen gönderme yapıyor.

  • böyle olmasında :(


    kim saldı itleri, hav hav hav. (bunu ne yapacaklar bilemiyorum esprisi kalmaz çevirirlerse) Nasus
  • Shutdown = Olm bak git.
    Şaka ne ararla demeciada (Vayne)
    Müziğimi silahımı sevdiğim gibi severim - Türk sanat müziği! (Mordekaiser)
    Al bu kağıdı... (Ryze)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Şen Pp

    @ZarzarTR

    pulse nabız demektir.Şair orda "Nabzını arttırmalı mıyım yoksa durdurmalı mıyım" demek istiyor.bir yerde müstehcen gönderme yapıyor.


    Yok kelime anlamlarını biliyorumda cümle olarak toparlayamamıştım teşekkürler
  • sırada kim var? jax
    ben yolu biliyorum. bunu kim diyordu unuttum :D
    wujjjuu sitili - master yi
  • Ben bi istek buluncam Vayne'nin tüm repliklerin ingilizcesini yazabilir misiniz acaba karakter seçme ekranında bilmem ne darkness diyor ağzımı oynatarak aynısını söylemeye çalışıyorum ama tam olarak ne diyor bilmiyorum. Tüm replikleri lazım Skiller açılırken mesala 2. skillde Silver of the Moon diyor sanırım.
  • döğüş zamanı hığa

    gragas

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • okay(tamam)-rammus
  • Beyler ahrinin repliklerini ingilizce yazar mısınız türkçeye çevirerek.
  • morgana ölürken ahhhhhhhhhh oyşş beybi
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Pachelbel's Canon

    Benle boks yapmak, gölgelerle dans etmek gibidir. - Vayne
    Kimin bir haritaya ihtiyacı var? - Ezreal
    Nasus seni bulacağım olum. (a.k.a Nasus benden sonsuza dek kaçamaz) - Renekton
    Neden bu kadar ciddisin? - Shaco
    En aydınlık günde, en karanlık gecede, hiç bir kötülük gözümden kaçmayacak. Şeytanın gücüne tapanlar, gücümün farkında olsun.. Requiem'in Kırmızı ışığı!1111111111111 - Karthus
    Fortune adam kayırmaz, aptallar. - MF
    Ölü adam yürüyor. - Graves
    Bana herşeyi söle. - Cassiopeia
    Ev her zaman kazanır. - TF (atlamayın hemen)


    The house always wins değil mi o son cümle ?
    Onu ev her zaman kazanır diye çevirirlerse önce Riot'a poker oynamalarını tavsiye edip sonra camdan atlarım...




  • Pençe yada mızrak son hep aynı -Nidalee
    ve Kim benim cesaretime meydan okur? -Jarvan
    Demacia! Biraz al! -Jarvan
    DEMACIA,,DEMACIAAA,Demaciaaa -Garen,Jarvan,Lux
    Öldüğümüz zaman dinleneceğiz(yanlış olabilir) -Jarvan
    Hmm çok ilgin.(gerçekten böyle) -Heimerdinger
    godlike tanrı gibi-tanrısal demek dominating(sanırım) ne demek bilen varmı?

    Edit:ekleme



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Rammvier -- 7 Temmuz 2012; 15:02:23 >
  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.