Şimdi Ara

facebooktaki kızın msn(emeseni) sini orenebilirmiyim oldumu? (2. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
32
Cevap
0
Favori
1.315
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Ldya


    quote:

    Orijinalden alıntı: _Commando_


    quote:

    Orijinalden alıntı: Ldya


    quote:

    Orijinalden alıntı: _Commando_

    quote:

    Orijinalden alıntı: Mirana Killswitch


    quote:

    Orijinalden alıntı: Ldya

    ogrenemezsin , cunku gunumuzde hala msn'e mesene diyenler var

    hocam terbiyesizlik gibi olmasn ama ne alaka

    Doğrusu mesene diye okunur. Türkçe'de em es en olarak okunan harf yoktur. Me se ne diye okunur fakat illa öyle okuyacam diyorsanız okuyun.


    Msn turkcemikide mesene diyo okunur? bide dogrusu buymus rofl

    Gerçek ismi Messenger fakat kısaltması MSN hangi dildeysen öyle okursun. Arabın biri gidip buna mesene demiyor ki kendi diliyle söylüyor. Kısaltma olduğu için MSN'yi mesene diye okursun. Böyledir.



    Sen komik birisin galiba yas kac 13 flnmi? Bide bilmeden bana karsi cikiyosun, Messenger in kisaltmasi msn degil. MSN açılımı "MicroSoft Network" yani Microsoft Ağı demektir..Boyledir demis bide ya sakaci cocuk

    Arkadaşım bilmemem okunup okunmadığını değiştirmez.Her bilmeyen 13 yaşında oluyorsa sokakta çok 13 yaşında insan var o zaman. Biliyorsun diye kasılmışsın. Ama okunuşu mesene. İngilizce açılımı olması onun ingilizce harflerin okunuşu ile okunmasını gerektirmez. Sonuçta Türkçe konuşuyoruz. Türkçe de okumak gerekir. Alfabeyi okurken em es en mi diyorsun? Me se ne diye okuyorsun alfabede.

    @spawn26

    Zaten karşılığı olmadığından öyle diyorlar. Fakat bu harf bir kelime veya cümle değil. Kelimenin okunuşları farklı olabilir.

    @LoveU4ever

    Facebook sonuçta bir kelime. Sen ingilizce kelimeyi Türkçe okursan saçma olur. O kelime ama bu harf zaten koşul koymuyorum illa böyle okunacak diye ilk mesajda hala mesene diye okuyanlar var yazmış. Biraz küçümsemiş gibi fakat benim dediğim mantıklı. Yani sen Türkçe bilmesen tek ingilizce bilsen MSN 'yi ingilizce harflerinin okunuşu ile okursun Türkçe ana dilimiz olduğu için Türkçe harf okunuşlarıyla okunması gerektiğini söyledim. Şart koşmadım



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Surpass -- 12 Şubat 2010; 22:52:08 >




  • pm at linki bulayım

    yatıyorum yarın bakarım



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi c585itjrkrdod -- 12 Şubat 2010; 22:48:52 >
  • pekala cocuklar siz oyle konusmaya devam edin sonrada ne oldu ya niye meseneni soylesene diyince kufuru basti demeyin
  • quote:

    Orijinalden alıntı: _Commando_


    quote:

    Orijinalden alıntı: Ldya


    quote:

    Orijinalden alıntı: _Commando_

    quote:

    Orijinalden alıntı: Mirana Killswitch


    quote:

    Orijinalden alıntı: Ldya

    ogrenemezsin , cunku gunumuzde hala msn'e mesene diyenler var

    hocam terbiyesizlik gibi olmasn ama ne alaka

    Doğrusu mesene diye okunur. Türkçe'de em es en olarak okunan harf yoktur. Me se ne diye okunur fakat illa öyle okuyacam diyorsanız okuyun.


    Msn turkcemikide mesene diyo okunur? bide dogrusu buymus rofl

    Gerçek ismi Messenger fakat kısaltması MSN hangi dildeysen öyle okursun. Arabın biri gidip buna mesene demiyor ki kendi diliyle söylüyor. Kısaltma olduğu için MSN'yi mesene diye okursun. Böyledir.

    Msn messenger ın harflerinden kısaltıldığı için orjinal dilinde okumak daha doğrudur. "MESENE" şeklinde okuncak diye şart koşmazmısın bide bitirdin beni.. Latin alfabesi kullanmayanlar ne diye okusun peki kendi dilinde bi anlamı yoksa o harflerin? ne çok şey biliyosun sen öyle, hangi dildeysen öyle okurmuşsun emredersin, büyüksün

    hatta feysbuk yerine facebok okunur dimi abi çünki bizim dilimizde a e diye okunamaz o u diye okunamaz







  • MSN mesene diye okunmaz Türkçede karşılığı olmadığı için ingilizler gibi okunur.. Millete Türkçemi koruyacağım havalarında şart koymayın komik duruma düşüyorsunuz.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Deathie

    MSN mesene diye okunmaz Türkçede karşılığı olmadığı için ingilizler gibi okunur.. Millete Türkçemi koruyacağım havalarında şart koymayın komik duruma düşüyorsunuz.

    Belki MSN'nin Türkçe açılımı yoktur fakat kısaltmasının yani harflerin Türkçe karşılığı var. Daha doğrusu oradakii harfler Türkçede de var.




    Ne derseniz diyin savunucam kendimi
  • kız başkasıyla çıkıyormuş lanet olsun bu bana yapılırmı lan



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Mirana Killswitch -- 12 Şubat 2010; 23:01:15 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: _Commando_


    quote:

    Orijinalden alıntı: Deathie

    MSN mesene diye okunmaz Türkçede karşılığı olmadığı için ingilizler gibi okunur.. Millete Türkçemi koruyacağım havalarında şart koymayın komik duruma düşüyorsunuz.

    Belki MSN'nin Türkçe açılımı yoktur fakat kısaltmasının yani harflerin Türkçe karşılığı var. Daha doğrusu oradakii harfler Türkçede de var.




    Ne derseniz diyin savunucam kendimi


    Türkçeye çevirisi yukarıda arkadaşında dediği gibi Microsoft Ağı.. Harflerine ayırıp Türkçe olarak okuman yanlış biz bunu söylüyoruz.
    Sabir fikirliliğinden vazgeçmelisin bu kötü bişey değil.




  • merak ediyorum ntv veya mtv nasıl söylüyosunuz? meteve diye mi emtivi diye mi veya entivi diye mi neteve diyemi? cenene türk diye mi sienen türk diye mi?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: _Commando_


    quote:

    Orijinalden alıntı: Deathie

    MSN mesene diye okunmaz Türkçede karşılığı olmadığı için ingilizler gibi okunur.. Millete Türkçemi koruyacağım havalarında şart koymayın komik duruma düşüyorsunuz.

    Belki MSN'nin Türkçe açılımı yoktur fakat kısaltmasının yani harflerin Türkçe karşılığı var. Daha doğrusu oradakii harfler Türkçede de var.




    Ne derseniz diyin savunucam kendimi

    Savunduğun falan yok mantık çok saçma gittikçe dahada batıyosun sadece harfler olarak göze alıcam diyosan illa ingilizce kelimeleride harflerine göre ele alıp türkçe okumaya çalış. Yok efendim neymiş msn nin bi anlamı olmadığı için türkçe okunurmuş messenger bi kelime olduğu için ingilizce okunurmuş

    Kusura bakma ama senin şu durumuna halk arasında ne derler bilirmisin "Sende ne emmeye geliyosun, ne gömmeye.."




  • quote:

    Orijinalden alıntı: _Commando_

    quote:

    Orijinalden alıntı: Ldya


    quote:

    Orijinalden alıntı: _Commando_


    quote:

    Orijinalden alıntı: Ldya


    quote:

    Orijinalden alıntı: _Commando_

    quote:

    Orijinalden alıntı: Mirana Killswitch


    quote:

    Orijinalden alıntı: Ldya

    ogrenemezsin , cunku gunumuzde hala msn'e mesene diyenler var

    hocam terbiyesizlik gibi olmasn ama ne alaka

    Doğrusu mesene diye okunur. Türkçe'de em es en olarak okunan harf yoktur. Me se ne diye okunur fakat illa öyle okuyacam diyorsanız okuyun.


    Msn turkcemikide mesene diyo okunur? bide dogrusu buymus rofl

    Gerçek ismi Messenger fakat kısaltması MSN hangi dildeysen öyle okursun. Arabın biri gidip buna mesene demiyor ki kendi diliyle söylüyor. Kısaltma olduğu için MSN'yi mesene diye okursun. Böyledir.



    Sen komik birisin galiba yas kac 13 flnmi? Bide bilmeden bana karsi cikiyosun, Messenger in kisaltmasi msn degil. MSN açılımı "MicroSoft Network" yani Microsoft Ağı demektir..Boyledir demis bide ya sakaci cocuk

    Arkadaşım bilmemem okunup okunmadığını değiştirmez.Her bilmeyen 13 yaşında oluyorsa sokakta çok 13 yaşında insan var o zaman. Biliyorsun diye kasılmışsın. Ama okunuşu mesene. İngilizce açılımı olması onun ingilizce harflerin okunuşu ile okunmasını gerektirmez. Sonuçta Türkçe konuşuyoruz. Türkçe de okumak gerekir. Alfabeyi okurken em es en mi diyorsun? Me se ne diye okuyorsun alfabede.

    @spawn26

    Zaten karşılığı olmadığından öyle diyorlar. Fakat bu harf bir kelime veya cümle değil. Kelimenin okunuşları farklı olabilir.

    @LoveU4ever

    Facebook sonuçta bir kelime. Sen ingilizce kelimeyi Türkçe okursan saçma olur. O kelime ama bu harf zaten koşul koymuyorum illa böyle okunacak diye ilk mesajda hala mesene diye okuyanlar var yazmış. Biraz küçümsemiş gibi fakat benim dediğim mantıklı. Yani sen Türkçe bilmesen tek ingilizce bilsen MSN 'yi ingilizce harflerinin okunuşu ile okursun Türkçe ana dilimiz olduğu için Türkçe harf okunuşlarıyla okunması gerektiğini söyledim. Şart koşmadım


    Komik misin arkadaşım ya ?

    Neden tam olarak bilgi sahibi olmadığın konuda konuşup üstüne bide bu kadar inat ediyorsun ?
    Siz de yeni çıktınız ha piyasaya, Türkçe'nin kurallarını bilmeyen Türkçe severler ..
    Güya Türkçe hastasısınız ama araştırıp bi kurallarını öğrenmek aklınıza gelmiyor heralde..

    Açılımı ingilizce olan kısaltmalar İngilizce , açılımı Fransızca olan kısaltmalar fransızca yani ; Açılımı yabancı dilde olan kısaltmalar kendi dillerindeki harflere göre telaffuz edilirler..

    Örneğin : IMF . "Ay em ef" şeklinde okunması doğrusu olandır.. "İ me fe" demek yanlıştır. Aynı şekilde MSN'de de bu geçerli.. Mesene denmez.. Türkçe'ye aykırı.
    Bazı şeyleri tam öğrendikten sonra kafanın dikine gidersen 13 yaşında muammelesi görmekten kurtulabilirsin sanırım..



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi HyperioИ -- 12 Şubat 2010; 23:20:42 >




  • 
Sayfa: önceki 12
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.