Şimdi Ara

[ARŞİV] Dark Souls III (The Fire Fades Edition) Türkçe Yama (3. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
857
Cevap
44
Favori
126.859
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
98 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • fuujitsu F kullanıcısına yanıt
    bu oyunlar konsol tabanlı arayüz ve mekanikle yapıldığı için klavye mausla oynanmaz , oynansada yeterince keyif vermez asıl keyfi bir kol la oynaman hasar yiyince o titreşimi elinde hissetmen :D

    Öneri olarak logitech f710 öneririm kablosuz ve sağlamdır , hemen hemen kol destekleyen tüm oyunlara tak çalıştır oynarsın ayar yapmana gerek kalmaz steam'in arayüzünde bile kol la alakalı bunun resmi vardır çok da sağlamdır en az 150 defa yatakdan düşürmüşümdür :D ort 120 tl fiyatı vardır 3 yıldır kullanıyorum

    http://www.akakce.com/gamepad/en-ucuz-logitech-f710-fiyati,421564.html




  • quote:

    Orijinalden alıntı: fuujitsu

    Emeğinize sağlık ben ikincisini indirmiştim bu oyunun ama hiç beceremedim. Acaba klavyeyle oynadığımdan dolayı mı öyle controller mi gerektiriyor oyun?

    Klavye ayarlarını kendine göre ayarlaman lazım, ayrıca rehberler de var bakabilirsin. Ama kesinlikle ve kesinlikle Dark Souls 1 oynamanı öneriyorum. DSFix + Input Customizer kur mükemmel olur.
  • ugurakkocoglu U kullanıcısına yanıt
    Tavsiyeniz için biz teşekkür ederiz. Her ne kadar çeviri bir projeyi daha anlaşılır kılmak için yapılsa da doğasına ve kuralına uygun olarak yapılmalı. Profesyoneller bunları kendi dillerine uyarlamışlarsa bizim de uyarlamamız gerek, neticede hemen hemen tüm terimlerde aslına sadık kalınmamış, yani Japonca olarak bırakılmamış. Metinleri çevirip isimleri bırakırsak yaptığımız iş biraz havada kalıyor, çok özel terimler istisna tabii. Yalnız aşina olduğunuz isimlerden ötürü oyunu yadırgamamanız için çeviri formunu ve sözlüğü açık halde paylaşıyoruz, şeffaflık gösteriyoruz. Gerek olduğunda oradan aradığınız içeriği karşılaştırabilirsiniz.
  • Satırlar parça parça demişsiniz. Bence ingilizce bilsin bilmesin bu oyuna en az 150 saat gömen biri/lerinden yardım alabilirsiniz. Cümlelere hakim olmuştur. Dediğiniz cümlenin nerede geçtiğini de ayrıca size söyleyebilir böylece daha rahat çevirebilirsiniz.
  • Harika bir haber. Yama için şimdiden teşekkürler, emeğinize sağlık sabırsızlıkla bekliyorum.
  • Tam anlatamadım galiba, satırlar aynı oyundaki gibi sıralı, hatta bir cümleyi google'a yazdığınızda bu içeriği rahatlıkla internette bulabiliyorsunuz. Metinler wikia sayfalarına oyundaki sırasıyla yerleştirilmiş, nerede kimler arasında geçtiği belli. bu konuda sıkıntımız yok ve böyle bir nimet her oyunda bulunmaz.

    Benim anlatmak istediğim şey souls oyunlarıyla klasikleşen anlatma şekli. bir şey anlatılıyor bazen birkaç kelime bazen bir iki cümle şeklinde ve ortaya bir sav atılıyor, bunu destekleyen sav başka bir yerde başka bir konuşmada geçiyor. oyunda yığınla özgün isimler lakaplar ifadeler var, bunları destekleyen hikayeleri bulmadan yorumlamak ve diğer cümlelere yedirmek güç. Muğlak kısımları araştırdığımızda bilgiden çok teoriye rastlıyoruz, teoriler üzerinden yorumlamak da zor oluyor haliyle inisiyatif alarak çeviri yapmak durumunda kalıyoruz.

    En basitinden profaned capital'i nasıl çevirelim diye araştırma yaptım. burada yaşayan karakterlerin hikayeleri var, ama yerin geçmişi hakkında doğrudan bir bilgi yok. Yhorm'un geçmişte bir şehri fethedip oradaki insanları koruduğundan bahsettiği için şehir ya da başkent diyoruz mesela, ama orada koca bir sütun var ki arkeoloji de bu yapılar kapital olarak da geçer. Bu ismi şehre yönelik mi vermişler yoksa o yapıya mı vermişler bilmiyorum, neticede ortada şehir diye bir şey kalmamış yanıp kül olmuş. Orada court sorcererlar var, bu court joker eleman gibi birçok anlama geliyor, bu ismi nereden aldıkları belli değil geçmişleri anlatılmıyor, sadece Logan'ın mirasçısı olduklarını iddia ediyorlar. Başka bir örnekte bir karakterden bahsediliyor, bir lakabı var, ama kelimeyi her yere çekebilirsin. o yüzden araştırmaya devam ediyorsun. bir efendisi var, onun şövalyesi olarak hizmet ediyor, efendisinin hastalığına deva bulamıyor, adam kendini salıyor avarenin biri oluyor. sonra bir cadı buna bir amaç veriyor, yeni bir isim alıyor, ama cadının ismi belli değil, cadının kim olduğunu öğrenir hayat hikayesine vakıf olursan aldığı ismin o cadıyla ilgili olduğunu anlıyorsun. Ama bunları birini anyada birini konyada bulup okursan, bu satırların sıralı sırasız olmasıyla alakalı değil, hikayeler kopuk kopuk. Özetle anlatmak istediğim bunun gibi şeyler. Cümlelerin yeri karakteri belli olsa da hangileri bir araya geliyor ve birbirlerini destekleyip tamamlıyor o kısım muamma...

    Oyunun ciğerini bilen, her taşın altına bakmış, her hikayeyi okumuş, bu tür teorileri sindirmiş arkadaşların desteği çok önemli. Şu youtube'da hikaye serileri çeken arkadaşlar gibi lore'a hakim insanların desteği bu evreni daha iyi anlatmamız için kilit rol oynar. Dürüst olmak gerekirse, şahsım adına seriyi bitirmişliğim yok, çünkü bu oyunu oynayacak yeteneğe ve sabıra sahip değilim. Ama oynuyorum ve izliyorum. Yine de öğrendiklerim yetmiyor. Çoğu zaman ekipteki diğer arkadaşlara deli deli soruyor soruyorum, eğlence oluyor. Keyifli ama bir o kadar da beyin yakan bir çalışma. Neyse, sonu güzel olsun diyelim tekrar...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KarapathiaN -- 28 Eylül 2017; 10:53:45 >




  • KarapathiaN kullanıcısına yanıt
    Ben çok başka düşünmüşüm. Dediğiniz lore o zaman. Ama yine de aynı şeye çıktı neyse mesajım boşa atılmamış oldu.
  • Yıllar geçtikçe artan kaliteli çalışmalarınla ve son derece önemli oyunların çevirisi altına girip, bu çalışmalardan alnının akıyla çıkmanı tebrik ediyor ve Türk oyunculara bu eşsiz lezzetleri tattırdığın için şükranlarımı sunuyorum. Son dönemler de yama çalışmaları alanında en kaliteli işleri yapıyorsunuz. Elinize, emeğinize sağlık. Teşekkür ederim.
  • JipiaxPhoenix kullanıcısına yanıt
    Güzel yaklaşımınız ve yorumlarınız için teşekkür ederim. Evet tecrübe edindikçe daha düzgün işler yapmaya çalışıyorum, dilimize daha dikkat etmeye çalışıyorum. Fakat yaş ilerledikçe çeviriye ayırdığım zaman ve çeviri yapma isteğim giderek azalıyor, zorlaya zorlaya çeviriyoruz. Muhtemelen bundan sonra veya bir sonraki projemden sonra bu işlere nokta koyacağım. 1 yıldır üzerinde çalışmak istediğim bir proje var, onu hayata geçirebilir miyim bilmiyorum, ama sonlara doğru geldik artık. Her şey zamanında güzelmiş, keşke tecrübe de çabuk kazanılsa, belki bu kısa sürede daha güzel işlere imza atardık.
  • KarapathiaN kullanıcısına yanıt
    konu dışı olacak ama merak ettim. olursa sonraki adım eternity mi? yoksa defteri dürüldü mü? evet mi hayır mı..?
  • gultekinlive kullanıcısına yanıt
    Eternity benim harcım değil, oynamadım bile. Bu büyük bir kitlenin beklediği ve birkaç kere girişilmişse de rafa kalkmış projelerde adı geçmiş bir oyun. Çeviri yapmayı sevmeyen biri olarak o büyüklükteki bir oyunu çevirir miyim bilmiyorum, o yüzden şimdiden atıp tutmayayım.
  • Dark souls serisi kıt hikaye anlatımı, kıt dialogları ve ölünce 7 mahalle ötede başlatması sebebiyle hiç bana hitap eden oyunlar olmamıştır.
    Ama başarılarınızın devamını dilerim...
  • @gultekinlive
    Bu konuda yığınla şey yazılır çizilir ama birçok konuda kıyısından köşesinden değindik zaten. Şu kadarını söylemem sebebi hakkında yeterli olur sanırım: sözkonusu witcher 1'le çevireceğim diye ilgilenmedim, bu işlere sadece bir şeyler yapabilecek arkadaşlara teknik anlamda yardımcı olmak için bulaştım. 2000'li yılların başında üreten, çeşitli platformlar kurup kitle edinen ve onları çeşitli çalışmalara yönlendirebilen nesil yerini saman alevi gibi parlayıp sonra kaybolan boş bir kitleye bıraktı, arada istisnalar çıkıyor fakat kaide aynı. Keza 1m kelime içeren ve bayıla bayıla oynamadığım bir oyunu babamın hayrına bile çevirmem. 8-10 kişilik bir çeviri ekibin de olsa büyük çoğunluk figüranlık yapar sen yükü tek başına sırtlamaya çalışırsın, bu bir kere olur bilemedin iki kere ondan sonrası kerizliğe giriyor dostum. Kimse seni ödüllendirmiyor, bir şeyler bekleyenler de ayıplanıyor.


    @Türk Teknik
    Oyun taklitlerinden sakınan acayip orjinal bir oyun. Büyük potansiyeli de oyun dinamiklerinden geliyor, hikâyesi aslında çok derin ama yapan herif orjinal na'parsın, anlatmamak için elinden geleni yapmış.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Türk Teknik

    Dark souls serisi kıt hikaye anlatımı, kıt dialogları ve ölünce 7 mahalle ötede başlatması sebebiyle hiç bana hitap eden oyunlar olmamıştır.
    Ama başarılarınızın devamını dilerim...

    Hocam yapma:)
    Hardcore oyunculuk isteyen ; armut piş ağzıma düş tarzı oyunlara alışık olanları sarmayacak bir oyun.

    Yetenek ve sabır deneyimi için inanılmaz.Bunların dışında mistik gizemler mistik olaylar....daha neler neler.

    Hint:Kanser eder.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: İsow01

    bu oyunlar konsol tabanlı arayüz ve mekanikle yapıldığı için klavye mausla oynanmaz , oynansada yeterince keyif vermez asıl keyfi bir kol la oynaman hasar yiyince o titreşimi elinde hissetmen :D

    Öneri olarak logitech f710 öneririm kablosuz ve sağlamdır , hemen hemen kol destekleyen tüm oyunlara tak çalıştır oynarsın ayar yapmana gerek kalmaz steam'in arayüzünde bile kol la alakalı bunun resmi vardır çok da sağlamdır en az 150 defa yatakdan düşürmüşümdür :D ort 120 tl fiyatı vardır 3 yıldır kullanıyorum

    http://www.akakce.com/gamepad/en-ucuz-logitech-f710-fiyati,421564.html

    Çok teşekkür ederim tavsiyen için hocam.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Meurglys


    quote:

    Orijinalden alıntı: fuujitsu

    Emeğinize sağlık ben ikincisini indirmiştim bu oyunun ama hiç beceremedim. Acaba klavyeyle oynadığımdan dolayı mı öyle controller mi gerektiriyor oyun?

    Klavye ayarlarını kendine göre ayarlaman lazım, ayrıca rehberler de var bakabilirsin. Ama kesinlikle ve kesinlikle Dark Souls 1 oynamanı öneriyorum. DSFix + Input Customizer kur mükemmel olur.

    Hocam ilk DS1 i kurmuştum hatta sizin dediğiniz fx leri felan da kurmuştum ama hiç düzelmemişti oyun fps yerlerdeydi. Cevabınız için teşekkürler bu arada




  • fuujitsu F kullanıcısına yanıt
    DSfix kurduktan sonra oyunu yönetici olarak çalıştır seçeneği ile başlatmalısın, aksi takdirde dsfix devreye girmiyor. Ayrıca ini dosyasında birkaç ayarlama yapmayı gerektiriyor.
  • Türkçe yamaların efsane ismi Karapathian, yaptığın ve yaptırdığın Türkçe yamalarla, Türk oyun sektörüne adını altın harflerle yazdırdın. Kolay gelsin.
  • "Türkçe yamaların efsane ismi"

    Yok canım o kadar da değil yahu... 30-40 tane insandan başka umursayanın olduğunu sanmıyorum. Öyle olsa alır başını giderdi bu mecra...
  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.