Şimdi Ara

Çizgi Feneri Çeviri Topluluğu (48. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
948
Cevap
6
Favori
26.302
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 4445464748
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  • arkadaşlar sizi gerçekten tebrik ediyorum çizgi fenerinin dhden çıkması beni gururlandırdı çokiyi işler yaptınız sanırım şuanda çizgi feneride tek tabanca emeği geçen herkese teşekkürler
    _____________________________
    Gözüm,aklım,fikrim var deme; hepsini öldür..
    Sana çöl gibi gelen,O göl diyorsa; göldür..Üye kendi isteğiyle uzaklaştırılmıştır.
  • Aslında bende yapmak istiyorum da balonlama da biraz sıkıntı var

    Çizgi Feneri ara verdi galiba

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________
  • Dijital olarak yapıyoruz. İnternetten ingilizcesini indirip çevirip balonlayarak yine internet üzerinden yayınlıyoruz. Basım olayı yok yani
    _____________________________
  • Evet ama sınavlar nedeniyle eskisi kadar aktif olamıyoruz.
    _____________________________
  • Mehrabalar, Alan Moore çizgiromanlarını çevirmeyi düşünüyor musunuz?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Urasawa Gen -- 24 Kasım 2016; 15:58:04 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Urasawa Gen

    Mehrabalar, Alan Moore çizgiromanlarını çevirmeyi düşünüyor musunuz?

    Ben çeviririm de, biraz bakınmam lazım, link atar mısın? Ayrıca çevirir atarım buraya, siz balonlarsınız.
    _____________________________
    "I am not a god. I have never created life...but I have lived. That is enough. So I will fight to preserve that same opportunity -- to love, to dream, to soar among the stars -- for all those yet to come. Many lives will be lost in the battle ahead -- but their efforts will ensure that some remain to remember their deeds. And, like the gods, the will truly live forever...even after they are gone."
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Surfing with the Alien


    quote:

    Orijinalden alıntı: Urasawa Gen

    Mehrabalar, Alan Moore çizgiromanlarını çevirmeyi düşünüyor musunuz?

    Ben çeviririm de, biraz bakınmam lazım, link atar mısın? Ayrıca çevirir atarım buraya, siz balonlarsınız.

    Balonlama işinden maalesef ki anlamıyorum. İndirme linkiyse hepsinin toplandığı bir torrent linki var. Bu bölümde yazabiliyor muyuz bilmiyorum o yüzden atın derseniz özelden atarım.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Urasawa Gen


    quote:

    Orijinalden alıntı: Surfing with the Alien


    quote:

    Orijinalden alıntı: Urasawa Gen

    Mehrabalar, Alan Moore çizgiromanlarını çevirmeyi düşünüyor musunuz?

    Ben çeviririm de, biraz bakınmam lazım, link atar mısın? Ayrıca çevirir atarım buraya, siz balonlarsınız.

    Balonlama işinden maalesef ki anlamıyorum. İndirme linkiyse hepsinin toplandığı bir torrent linki var. Bu bölümde yazabiliyor muyuz bilmiyorum o yüzden atın derseniz özelden atarım.

    Bi eser seçip atın bana çevireyim hocam. Balonlarım kendim

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________
    "I am not a god. I have never created life...but I have lived. That is enough. So I will fight to preserve that same opportunity -- to love, to dream, to soar among the stars -- for all those yet to come. Many lives will be lost in the battle ahead -- but their efforts will ensure that some remain to remember their deeds. And, like the gods, the will truly live forever...even after they are gone."




  • 
Sayfa: önceki 4445464748
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.