Şimdi Ara

Çeviri yardım acil

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
6
Cevap
0
Favori
838
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Arkadaşlar merhaba

    BU ALANA KORUYUCU EKİPMAN İLE GİRİNİZ

    Doğru şekilde İngilizce çeviri bilir misiniz.
    Çok teşekkür ederim.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi BozgunKing -- 1 Mayıs 2018; 19:57:37 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >



  • PROTECTIVE EQUIPMENT MUST BE WORN IN THIS AREA
  • Teşekkürler

    Çevirisi bu şekilde çıkmakta.



    Çeviri yardım acil

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Cümleyi bir de küçük harflerle yazın Google Translate'e, bakalım öyle ne diyor.
  • arkadaşın çevirisi doğru hocam bir tane de benden
    enter this area with protective equipment
  • Çevirisi doğru arkadaşın gerçi area kelimesi yerine site vb kelimelerde kullanabilirsiniz.

    Türkçe mantıkla yaklaşırsak xtonymadx 'in çevirisi doğru fakat ingilizcede doğru kullanımı üstteki şekildedir.
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.