Şimdi Ara

ACİL İNGİLİZCE BİLEN İHTİYACIM VAR

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
10
Cevap
0
Favori
323
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • from the mixer and to the fixer çevirisi ne tam olarak?
    Karışıklık çıkarıcıdan çözücüye çözüm üreticiye nasıl yazılır yada?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >



  • Uppp

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Upp

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • karıştırıcıdan çözücüye
  • Karistirken çözmek

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • From a thing which is confusing for people to a thing which produces a solution for people.





    Hocam dediğinizi anladım ama İngilizce'de o lafı değiştirmeden söyleyemezsiniz.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Kardeş böyle bir cümle kurulmaz. Cümleyi tam olarak yazsan daha fazla yardımcı olabiliriz.

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • From the mess maker to the problem solver.



    Karışıklık yapıcıdan problem çözücüye.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Mhk2017 M kullanıcısına yanıt
    +1

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Mhk2017

    From the mess maker to the problem solver.



    Karışıklık yapıcıdan problem çözücüye.
    Boyle olur.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.