Şimdi Ara

Supernatural (2005-2020) | 15 Sezon (145. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
17.646
Cevap
68
Favori
606.702
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
5 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 143144145146147
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: DARKRUSE


    quote:

    Orijinalden alıntı: Mr. Crowley

    TNT'de 4. sezon başladı türkçe dublaj

    Lost'u diyorsun sanırım.

    Hayır Supernatural türkçe dublaj yapmışlar bu sezonu. Dean'in sese bir bakın
  • Aaaa, hakikaten Türkçe. Hiç haber falan da yok daha yeni öğrendim. Bence seslendirme güzel olmuş. Çok da kötü değil. Ama gerçeği gibi olamaz tabi ki.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Mr. Crowley


    quote:

    Orijinalden alıntı: DARKRUSE


    quote:

    Orijinalden alıntı: Mr. Crowley

    TNT'de 4. sezon başladı türkçe dublaj

    Lost'u diyorsun sanırım.

    Hayır Supernatural türkçe dublaj yapmışlar bu sezonu. Dean'in sese bir bakın

    Ben izleyecektim de TNT de ama unutmuşum ya hala devam ediyor mu bölüm bakayım

    Edit : bitmiş sanırım 19.45 te başlıyordu haftaya izlerim artık merak ettim dublajlı halini



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi onur* -- 6 Ekim 2009; 20:49:10 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Superman *


    quote:

    Orijinalden alıntı: Mr. Crowley


    quote:

    Orijinalden alıntı: DARKRUSE


    quote:

    Orijinalden alıntı: Mr. Crowley

    TNT'de 4. sezon başladı türkçe dublaj

    Lost'u diyorsun sanırım.

    Hayır Supernatural türkçe dublaj yapmışlar bu sezonu. Dean'in sese bir bakın

    Ben izleyecektim de TNT de ama unutmuşum ya hala devam ediyor mu bölüm bakayım

    Bitti malesef.
  • Bu zamana kadar TNT'de izleyenler için kötü olmuştur. Dean, Castiel ve Sam'in o güzel sesine alıştıktan sonra dublaj çok kötü olmuştur. Niye böyle yaptılar acaba.
  • Evet ya hele o Cass'in ciddi sesi
  • diziden soğudum o dean'in sesi neydi öyle. Türkler dublajdan anlamıyor
  • yorumlara bakılırsa iyiki kaçırmışım diziyi
  • aynen haftaya bi göz atmak lazım amaa...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Superman *

    yorumlara bakılırsa iyiki kaçırmışım diziyi



    hele cass'ın sesi içimi gıcıkladı
  • hayatta orjinal olan şeyi dublajlı izlemem ama gördüğüm kadarıyla dublaj işini iyi yapıyoruz, eğer kanıt istiyorsanız digiturk'te pro7 ( veya zdf hangisi hatırlayamadım ) kanalındaki sipmsons'ı seyretmeyi deneyin
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Apoca[L]z

    diziden soğudum o dean'in sesi neydi öyle. Türkler dublajdan anlamıyor

    Sen başka ülkelerin dublajlı filmlerini izledin mi ki hiç? Bence Türkiye'de Dünya'nın en iyi dublajları yapılıyor ama, ben gerçeği varken dublajlı olarak izlemeyi gereksiz buluyorum. Ama türkçe dublajı çok iyi olan filmlerde var onlarada haksızlık yapmayalım. Rusya'da dublaj yapılan filmlerin arkadan gerçek ses de geliyor yani bence Türkiye dublaj çok çok iyi.
  • Dean'in sesini ben de hiç beğenmedim. Türkçe dublaja geçilmesinin nedeni daha fazla seyirci çekilmesi olabilir. Ama zaten 4. sezona kadar orjinal dille izleyen birine türkçe dublaj haz vermez. Bir de bazı sahneler kesilmiş Pam'in gözlerinin yanması gibi.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Mr. Crowley

    Dean'in sesini ben de hiç beğenmedim. Türkçe dublaja geçilmesinin nedeni daha fazla seyirci çekilmesi olabilir. Ama zaten 4. sezona kadar orjinal dille izleyen birine türkçe dublaj haz vermez. Bir de bazı sahneler kesilmiş Pam'in gözlerinin yanması gibi.

    4 sezon izlememiş biri 4 sezonda diziye başlamaz zaten bence altyazılı devam etselerdi.Yeni başlayan dizileri dublajlı yapıyorlar yeni başlasa neyse mesela greek dizisini dublajlı yayınlayacaklar.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi onur* -- 6 Ekim 2009; 22:43:36 >
  • aslında dublaj daha masraflı ve zahmetli bir iş , neden bu yola başvurdular acaba?
    ses konusuna gelince şu anda 5.sezonu izleyen arkadaşlar ellerinde mevcutsa 1.sezon ilk bölümleri tekrar izlesinler özellikle Dean'in sesine dikkat etsinler ne kadar değişmiş.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Apoca[L]z

    diziden soğudum o dean'in sesi neydi öyle. Türkler dublajdan anlamıyor

    Animasyon dublajını en iyi yapan ülkelerden biriyiz.
  • Gerçekten hem Dean'in hem de Sam'in sesleri çok farklı ilk bölüme göre. Ama ilk bölümlerde böyle karizma bir konu yoktu sıradan bir diziydi ve karakterler oturmamıştı. Hem Dean hem de Sam sezonlar ilerledikçe karakterlerine daha da çok büründü ve ortaya bu çıktı.
  • Demek Türkçe dublajlı yayınlandı. TNT çoğu diziyi dublajlı olarak yayınlıyor. Bir nevi Türk kanalı olmasına bağlıyorum.
    Şu var ki Dünyada en çok izlenen dizilerin Türkçe dublajlı olması abes durmuş..
  • izledim ama türkçe dublaj iyi olmamış bence altyazı daha iyi
  • Biraz önce Türkçe dublaja denk gelince ağzımdan 2 kelime döküldü, HADİ LEN. Boby hariç diğerlerinin ses olmamış hele Dean'in sesi liseli bebelere oturan cinsten, ayrıca pek çok cümleyi değiştirmişler. Altyazıya devam. Hoş son sezon son bölümdeyim. Türkçeleştirme güzel olsada beni bağlamaz.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi shadow006 -- 7 Ekim 2009; 1:03:12 >
  • 
Sayfa: önceki 143144145146147
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.